Romeo Santos - Imitadora Subtitles (SRT) [04:57-297-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Romeo Santos | Song: Imitadora

CAPTCHA: captcha

Romeo Santos - Imitadora Subtitles (SRT) (04:57-297-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:27,200 --> 00:01:31,100
Mi memoria ha conservado lo que
se ha llevado el viento

2
00:01:31,800 --> 00:01:34,700
Y yo estoy estancado en esos tiempos

3
00:01:34,800 --> 00:01:39,300
Cuando tú me amabas y con gran
fulgor sentía tus besos

4
00:01:39,500 --> 00:01:42,400
Dime, quítame esta duda

5
00:01:42,500 --> 00:01:46,300
¿Quién es esta extraña que se
ha apoderado de tu ser?

6
00:01:46,400 --> 00:01:50,200
¿Dónde está la amante loca
que me erizaba la piel?

7
00:01:50,300 --> 00:01:54,150
Porque ya tú no me tocas
como lo hacía esa mujer

8
00:01:54,200 --> 00:01:56,100
Algo no anda bien

9
00:01:59,100 --> 00:02:05,000
Escucha las palabras de Romeo

10
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
Esta noche me hago el interrogante

11
00:02:07,100 --> 00:02:12,100
Y le pongo fin a la impostora,
usurpadora

12
00:02:12,600 --> 00:02:14,500
Exijo contigo una entrevista

13
00:02:14,600 --> 00:02:19,300
Sospecho plagio a mi señora,
mala imitadora

14
00:02:20,200 --> 00:02:22,450
Dime, tengo unas preguntas

15
00:02:22,500 --> 00:02:26,600
¿Dónde fue bajo la lluvia que
te di ese primer beso?

16
00:02:27,100 --> 00:02:30,300
Dime también, relátame el momento

17
00:02:30,400 --> 00:02:34,500
Número de alojamiento donde
yo te hice mujer

18
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
Confírmame

19
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
¿Qué me enciende en el sexo?

20
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
¿Qué me encanta de tu cuerpo?

21
00:02:39,700 --> 00:02:41,700
Nuestra primera aventura

22
00:02:42,300 --> 00:02:43,400
Quiero detalles

23
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
¿Será tu cuello o el ombliguito,

24
00:02:45,500 --> 00:02:47,100
Tu punto favorito?

25
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
Porque yo sí sé cual es

26
00:02:50,300 --> 00:02:55,900
Si en verdad eres la original,
demuestrámelo ahora

27
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
Esta noche me hago el interrogante

28
00:03:13,800 --> 00:03:19,200
Y le pongo fin a la impostora,
usurpadora

29
00:03:19,300 --> 00:03:21,100
Exijo contigo una entrevista

30
00:03:21,200 --> 00:03:25,900
Sospecho plagio a mi señora,
mala imitadora

31
00:03:26,900 --> 00:03:29,000
Dime, tengo unas preguntas

32
00:03:29,100 --> 00:03:33,500
¿Dónde fue bajo la lluvia que
te di ese primer beso?

33
00:03:33,900 --> 00:03:36,800
Dime también, relátame el momento

34
00:03:36,900 --> 00:03:41,200
Número de alojamiento donde
yo te hice mujer

35
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
Confírmame

36
00:03:42,700 --> 00:03...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Romeo Santos - Imitadora Subtitles (SRT) - 04:57-297-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Romeo Santos - Imitadora.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!