Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) [03:03-183-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Marshmello | Song: One Thing Right

CAPTCHA: captcha

Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) (03:03-183-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:02,620 --> 00:00:05,650
Tôi là một kẻ lừa dối và
nói dối với mọi người

1
00:00:05,700 --> 00:00:08,150
Tình thần tôi đã suy
sụp và tôi đã khóc

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,700
Tôi chẳng còn thứ gì để trốn tránh nữa

3
00:00:10,750 --> 00:00:12,750
Không còn nữa

4
00:00:13,630 --> 00:00:16,150
Tôi đã có một cuộc tình và nó đã khiến
con tim tôi phải chịu đau đớn

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
Mọi người thất vọng về
những lời nói của tôi

6
00:00:19,140 --> 00:00:21,350
Nó đã ân sủng hơn sự xứng đáng

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Chắc chắn hơn

8
00:00:23,700 --> 00:00:27,150
Tôi biết làm thế nào để trở thành một
con người điên dại cũng như biết làm
thế nào để trở nên hoang dại hơn

9
00:00:27,200 --> 00:00:29,650
Người mẹ đã có một đứa con
như là một con quỷ nhỏ

10
00:00:29,700 --> 00:00:34,500
Tôi không còn cảm thấy xa lạ gì với
những rắc rối ở trước cửa nhà

11
00:00:35,000 --> 00:00:38,190
Tôi đã ở sai nai vào lúc sai thời điểm

12
00:00:38,240 --> 00:00:40,950
Tôi đã đuổi theo những thứ sai
trái nhất trong cuộc đời

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
Cuộc đời tôi như là một thứ mất
mát mà bạn không thể tìm thấy

14
00:00:43,240 --> 00:00:44,150
Nhưng tôi đã nhận ra được

15
00:00:44,200 --> 00:00:44,650
Một

16
00:00:44,700 --> 00:00:45,350
Điều

17
00:00:45,400 --> 00:00:46,000
Đúng

18
00:00:46,200 --> 00:00:48,960
Tôi đã là một chàng trai tốt bụng nhưng
các cô gái không thích điều đó

19
00:00:49,010 --> 00:00:51,700
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm

20
00:00:51,700 --> 00:00:54,150
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

21
00:00:54,200 --> 00:00:54,950
Nhưng tôi nhận ra được

22
00:00:55,000 --> 00:00:55,750
Một

23
00:00:55,800 --> 00:00:56,400
Điều

24
00:00:56,400 --> 00:00:57,000
Đúng đắn

25
00:00:57,440 --> 00:00:58,550
Em yêu

26
00:00:58,600 --> 00:01:00,700
Em yêu à, Anh đã hiều rồi

27
00:01:00,900 --> 00:01:02,850
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

28
00:01:02,900 --> 00:01:03,350
Anh đã

29
00:01:03,400 --> 00:01:03,850
Có Em

30
00:01:03,900 --> 00:01:05,650
Em yêu , anh đã nhận ra được điều đó

31
00:01:05,700 --> 00:01:06,150
Anh đã nhận ra được

32
00:01:06,200 --> 00:01:06,650
Một

33
00:01:06,700 --> 00:01:07,300
Điều

34
00:01:07,300 --> 00:01:08,060
Đúng

35
00:01:08,200 --> 00:01:09,900
Tôi đã nhìn thấu

36
00:01:09,900 --> 00:01:10,850
Nỗi đau của tôi

37
00:01:10,900 --> 00:01:13,150
Hãy giữ cho chúng tôi một
sự kiên nhận trong lúc chúng
tôi cố gắng thay đổi

38
00:01:13,200 --> 00:01:17,300
Thâm chí tôi không bao giờ vượt
qua tâm trí của bạn để bỏ đi

39
00:01:17,600 --> 00:01:18,500
Bỏ đi

40
00:01:18,810 --> 00:01:21,900
Khi tôi trở nên liều lĩnh
và điên cuồng hơn

41
00:01:21,900 --> 00:01:22,450
Hành động như là

42
00:01:22,500 --> 00:01:24,650
Đứa con quỷ nhỏ của mẹ tôi

43
00:01:24,700 --> 00:01:28,550
Trái tim của tôi dường như đã mất
đi để có thể tìm được nơi đó

44
00:01:28,600 --> 00:01:29,900
Tìm được nơi đó

45
00:01:30,060 --> 00:01:32,900
Tôi đã đến nhầm nơi vào
lúc sai thời điểm

46
00:01:32,900 --> 00:01:35,350
Tôi dường như đã theo đuổi những điều
sai lầm nhất trong cuộc đời

47
00:01:35,400 --> 00:01:37,750
Cuộc đời tôi như là một thứ mất
mát mà bạn không thể tìm thấy

48
00:01:37,800 --> 00:01:38,650
Nhưng tôi đã có

49
00:01:38,700 --> 00:01:39,150
Một

50
00:01:39,200 --> 00:01:39,650
Điều

51
00:01:39,700 --> 00:01:40,450
Đúng đắn

52
00:01:40,500 --> 00:01:43,250
Đã từng là một chàng trai tốt bụng nhưng
các cô gái không thích như thế

53
00:01:43,300 --> 00:01:46,300
Tôi đã chạy theo sai đám đông
vào những đêm sai lầm

54
00:01:46,330 --> 00:01:48,650
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

55
00:01:48,700 --> 00:01:49,450
Nhưng tôi nhận ra được

56
00:01:49,500 --> 00:01:50,050
Một

57
00:01:50,100 --> 00:01:50,850
Điều

58
00:01:50,900 --> 00:01:51,500
Đúng đắn

59
00:01:51,900 --> 00:01:53,250
Em yêu

60
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
Em yêu à, Anh đã hiều rồi

61
00:01:55,500 --> 00:01:57,550
Em yêu à, Anh đã nhận ra rồi

62
00:01:57,600 --> 00:01:58,050
Anh đã

63
00:01:58,100 --> 00:01:58,850
Có em bên cạnh

64
00:01:58,900 --> 00:01:59,950
Em yêu à, anh đã nhận ra rồi

65
00:02:00,000 --> 00:02:00,650
Anh nhận ra được

66
00:02:00,700 --> 00:02:01,450
Một

67
00:02:01,500 --> 00:02:02,150
Điều

68
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Đúng đắn

69
00:02:05,270 --> 00:02:08,649
Dường như tôi đã sai khoảng
hơn triệu lần rồi

70
00:02:10,149 --> 00:02:10,950
Nhưng anh nhận ra được

71
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
Một điều đúng đắn

72
00:02:12,900 --> 00:02:13,800
Anh nhận ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Marshmello - One Thing Right Subtitles (SRT) - 03:03-183-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ Marshmello - One Thing Right.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!