Logan Paul - SANTA DISS TRACK Subtitles (SRT) [02:56-176-0-fil]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Logan Paul | Song: SANTA DISS TRACK

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Subtitles (SRT) (02:56-176-0-fil) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:01,220 --> 00:00:01,860
'Di ko alam, p're.

1
00:00:02,060 --> 00:00:02,560
Sabi niya hindi niya gagawin 'yon!

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,200
Anong ibig mong sabihin na hindi niya gagawin 'yon?

3
00:00:04,700 --> 00:00:07,660
Sabi ni Santa hindi niya ihahatid 'yung Maverick Merch ngayong pasko!

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
P're, bakit naman niya hindi ihahatid ang Maverick Merch?

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,840
Ngayong taon ang pinakamainit na merch sa laro!

6
00:00:11,840 --> 00:00:12,980
Hindi ko alam, p're kasi siya si Santa!

7
00:00:13,220 --> 00:00:14,620
Oo, si Santa siyempre...

8
00:00:14,620 --> 00:00:16,460
May mensahe ako para kay Santa, handa ka na?

9
00:00:16,460 --> 00:00:17,220
Ipasa mo 'to...

10
00:00:17,920 --> 00:00:19,000
G*go ka Santa!

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,380
Oh kamusta, Ginoong Claus.

12
00:00:31,580 --> 00:00:33,160
Ako ito, si Logan Paul.

13
00:00:33,260 --> 00:00:35,840
22 pasko na wala akong narinig mula sa'yo.

14
00:00:36,020 --> 00:00:38,840
Ngayon marahil dahil sa pilyo o mabait ako.

15
00:00:38,840 --> 00:00:41,780
Baka dahil nagkita kami ni Ginang Claus at tinira ko nang dalawang beses.

16
00:00:41,840 --> 00:00:42,980
Basta na lang pumasok sa aking asuhan.

17
00:00:42,980 --> 00:00:44,540
Isang krimen na 'yon kaibigan.

18
00:00:44,540 --> 00:00:47,640
Manloloob at papasok, lumalabag ka na.

19
00:00:47,640 --> 00:00:49,140
Walang nakuhang gatas at cookies dito.

20
00:00:49,140 --> 00:00:50,240
Boi hindi ka handa.

21
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
Nakatanggap ng dalawang toneladang sleigh.

22
00:00:51,440 --> 00:00:52,860
OO, TINATAWAG NAMIN 'YONG YETI!

23
00:00:53,260 --> 00:00:54,760
At narinig kong nagmula ka sa hilaga ngunit...

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Nagmula naman ako sa Ohio.

25
00:00:56,300 --> 00:00:57,440
Ang pasko nandiyan na lamang sa sulok.

26
00:00:57,440 --> 00:00:59,020
Kuha na ng iyong merch, ang link nasa BIO.

27
00:00:59,120 --> 00:01:01,820
Logan Paul, ginagamit mo ang iyong awitin upang i-plag ang iyong merch?

28
00:01:01,820 --> 00:01:03,100
Oo 'tol, ako ang Maverick.

29
00:01:03,500 --> 00:01:04,760
Ba't nasaktan ang damdamin mo? (aye!)

30
00:01:04,900 --> 00:01:07,600
Tama, kinakatawan ko ang merch na 'yon. (2x)

31
00:01:07,640 --> 00:01:09,080
Oo, may ginagawa ako sa simbahan.

32
00:01:09,080 --> 00:01:10,600
Oo, nagtatrabaho ako. (aye!)

33
00:01:10,600 --> 00:01:12,260
SINONG IYON NA TINITINGNAN NI SANTA?

34
00:01:12,260 --> 00:01:13,600
DALHIN MO ANG IYONG MGA REGALO AT ISAULI MO!

35
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
ANG MAVERICK MERCH ANG NANGUNGUNA.

36
00:01:15,100 --> 00:01:16,620
MAY HOODIE, MAY SUMBRERO.

37
00:01:16,620 --> 00:01:17,960
SINONG IYON NA TINITINGNAN NI SANTA?

38
00:01:17,980 --> 00:01:19,380
DAPAT UMINOM KA PA NG WALANG TABANG GATAS.

39
00:01:19,380 --> 00:01:20,840
DAPAT KUNIN MO ANG AKING BAGONG BAKPAK.

40
00:01:20,840 --> 00:01:22,240
ITAPON IYONG MARUMING SAKO!

41
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
Dumating ka ba upang makisalamuha?

42
00:01:23,600 --> 00:01:24,960
O dumating ka upang kumililing?

43
00:01:24,960 --> 00:01:27,620
Alam mong may blingle ako, tama - "jingle lingle dingle".

44
00:01:27,620 --> 00:01:30,980
Teka, 'yung usang reno mo'y nasa bubong ko p're ginulo mo ang shingles ko.

45
00:01:30,980 --> 00:01:33,620
Tawag nila sa akin LP, ito ang awitin ngayong kapaskuhan.

46
00:01:33,620 --> 00:01:36,140
Nabanggit ko bang solo pa ako, nakakahumaling ako tulad ng isang pringle.

47
00:01:36,300 --> 00:01:39,620
Oo, ekstra ako gaya ng ilang wisik, edukado at kayang magsalita ng dalawang wika. (aye!)

48
00:01:39,780 --> 00:01:42,340
Oo, suot ko ang merch (sa Pranses), oo kinakatawan ko 'yong merch.

49
00:01:42,340 --> 00:01:45,380
Oo, may ginagawa ako sa simbahan (ooh), oo nagtatrabaho ako (aay).

50
00:01:45,380 --> 00:01:46,840
SINONG IYON NA TINITINGNAN NI SANTA?

51
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
DALHIN MO ANG IYONG MGA REGALO AT ISAULI MO!

52
00:01:48,240 --> 00:01:49,940
ANG MAVERICK MERCH ANG NANGUNGUNA.

53
00:01:49,940 --> 00:01:51,320
MAY HOODIE, MAY SUMBRERO.

54
00:01:51,320 --> 00:01:52,720
SINONG IYON NA TINITINGNAN NI SANTA?

55
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
DAPAT UMINOM KA PA NG WALANG TABANG GATAS.

56
00:01:54,120 --> 00:01:55,440
DAPAT KUNIN MO ANG AKING BAGONG BAKPAK.

57
00:01:55,440 --> 00:01:57,160
ITAPON IYONG MARUMING SAKO!

58
00:01:57,160 --> 00:01:58,180
Nakikita ka niya habang natutulog ka.

59
00:01:58,180 --> 00:02:00,040
Ba't ka pumasok sa aking ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Subtitles (SRT) - 02:56-176-0-fil

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.fil.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.fil.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.fil.srt Subtitles (.SRT)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.fil.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!