ITZY - LOCO Subtitles (SRT) [03:52-232-0-el]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: ITZY | Song: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) (03:52-232-0-el) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Μπήκε μέσα, ικανέ χειριστή
χτύπα τον στόχο σου

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, καθαρή βολή δηλητηρίου
στην καρδιά μου

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Έχω παγιδευτεί και δεν υπάρχει διέξοδος
Με περιτριγυρίζει η σκέψη σου

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Νομίζω μου έχεις γίνει εμμονή I feel
like I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
SOS για την kitty Φρέσκο
σαν βροχή όταν διψάω

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Θα σε κλειδώσω το βλέμμα
μου πάνω σου, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Νιώθω την φωτιά απόψε, έλα
να δυναμώσεις την φλόγα

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so bad,
αποφάσισα να μην το πολεμήσω

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
Δεν μπορώ έτσι και αλλιώς να συγκρατηθώ
γιατί με έχεις τυφλώσει

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Τέτοια βιασύνη, με κάνεις
να χάσω το μυαλό μου

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Τι μου έχεις κάνει

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
Δεν μπορώ να κατεβώ από αυτό
το τρενάκι του λούνα παρκ

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Έχω εθιστεί, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Τότε πες μου τι πρόθεση έχεις

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Τρελαίνομαι όταν ξέρω ότι παίζεις
με τα συναισθήματά μου

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Συνεχίζω να πηγαίνω μπρος και πίσω,
είναι κόλαση και μετά παράδεισος

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Με σπρώχνεις στην άκρη του γκρεμού

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
Δεν είμαι τύπος που θα τα ρισκάρει
όλα Δεν είμαι τύπος
που θα τα ρισκάρει όλα

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Όαση για την kitty Τότε μείνε,
σε χρειάζομαι δίπλα μου

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break τις άμυνές μου, δεν
θέλω να το πολεμήσω

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Τέτοια βιασύνη, με κάνεις
να χάσω το μυαλό μου

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Τι μου έχεις κάνει

31
00:02:02,561 --> 00:02:07,175
Δεν μ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

ITZY - LOCO Subtitles (SRT) - 03:52-232-0-el

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ ITZY - LOCO.el.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ ITZY - LOCO.el.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ ITZY - LOCO.el.srt Subtitles (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.el.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!