Aerosmith - Cryin' Altyazı (vtt) [05:31-331-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Aerosmith | Parça: Cryin'

CAPTCHA: captcha

Aerosmith - Cryin' Altyazı (vtt) (05:31-331-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:16.100 --> 00:00:19.000
There was a time

00:00:19.200 --> 00:00:22.700
When I was so broken hearted

00:00:22.900 --> 00:00:29.200
Love wasn't much of a friend of mine

00:00:29.400 --> 00:00:32.500
The tables have turned, yeah

00:00:32.700 --> 00:00:36.000
'Cause me and them ways have parted

00:00:36.200 --> 00:00:41.900
That kind of love was the killin' kind

00:00:42.100 --> 00:00:43.100
Now listen

00:00:43.100 --> 00:00:49.500
All I want is someone I can't resist

00:00:49.700 --> 00:00:55.400
I know all I need to know by
the way that I got kissed

00:00:55.600 --> 00:00:58.500
I was cryin' when I met you

00:00:58.700 --> 00:01:03.500
Now I'm tryin' to forget you

00:01:03.700 --> 00:01:09.100
Love is sweet misery

00:01:09.300 --> 00:01:12.400
I was cryin' just to get you

00:01:12.600 --> 00:01:17.200
Now I'm dyin' cause I let you

00:01:17.400 --> 00:01:23.600
Do what you do - down on me

00:01:23.800 --> 00:01:26.300
Now there's not even breathin' room

00:01:26.500 --> 00:01:30.200
Between pleasure and pain

00:01:30.400 --> 00:01:33.600
Yeah you cry when we're makin' love

00:01:33.800 --> 00:01:37.300
Must be one and the same

00:01:37.500 --> 00:01:40.200
It's down on me

00:01:40.400 --> 00:01:44.100
Yeah I got to tell you one thing

00:01:44.300 --> 00:01:46.000
It's been on my mind

00:01:46.200 --> 00:01:50.500
Girl I gotta say

00:01:50.700 --> 00:01:53.800
We're partners in crime

00:01:54.000 --> 00:01:57.400
You got that certain something

00:01:57.600 --> 00:02:00.000
What you give to me

00:02:00.200 --> 00:02:03.700
Takes my breath away

00:02:03.900 --> 00:02:07.000
Now the word out on the street

00:02:07.200 --> 00:02:11.100
Is the devil's in your kiss

00:02:11.300 --> 00:02:13.900
If our love goes up in flames

00:02:14.100 --> 00:02:17.400
It's a fire I can't resist

00:02:17.600 --> 00:02:20.900
I was cryin' when I met you

00:02:21.100 --> 00:02:25.000
Now I'm tryin' to forget you

00:02:25.200 --> 00:02:31.000
Your love is sweet misery

00:02:31.200 --> 00:02:34.300
I was cryin' just to get you

00:02:34.500 --> 00:02:38.700
Now I'm dyin' cause I let you

00:02:38.900 --> 00:02:46.900
Do what you do to me

00:02:58.700 --> 00:03:01.000
'Cause what you got inside

00:03:01.200 --> 00:03:05.100
Ain't where your love should stay

00:03:05.300 --> 00:03:08.200
Yeah, our love, sweet love, ain't love

00:03:08.400 --> 00:03:15.300
If you give your heart away

00:03:15.500 --> 00:03:18.300
I was cryin' when I met you

00:03:18.500 --> 00:03:23.200
Now I'm tryin' to forget you

00:03:23.400 --> 00:03:28.900
Your love is sweet misery

00:03:29.100 --> 00:03:32.200
I was cryin' j...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Aerosmith - Cryin' Altyazı (vtt) - 05:31-331-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Aerosmith - Cryin'.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Aerosmith - Cryin'.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Aerosmith - Cryin'.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Aerosmith - Cryin'.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!