Cyndi Lauper - Time After Time Altyazı (SRT) [04:56-296-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Cyndi Lauper | Parça: Time After Time

CAPTCHA: captcha

Cyndi Lauper - Time After Time Altyazı (SRT) (04:56-296-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:57,100 --> 00:01:01,900
Lying in my bed I hear the clock tick,

1
00:01:02,100 --> 00:01:04,300
And think of you

2
00:01:04,500 --> 00:01:09,500
Caught up in circles confusion

3
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
Is nothing new

4
00:01:11,800 --> 00:01:15,300
Flashback warm nights

5
00:01:15,500 --> 00:01:19,100
Almost left behind

6
00:01:19,300 --> 00:01:23,200
Suitcases of memories,

7
00:01:23,400 --> 00:01:24,600
Time after

8
00:01:24,800 --> 00:01:27,600
Sometimes you picture me

9
00:01:27,800 --> 00:01:31,800
I'm walking too far ahead

10
00:01:32,000 --> 00:01:36,900
You're calling to me, I can't hear

11
00:01:37,100 --> 00:01:39,000
What you've said

12
00:01:39,200 --> 00:01:43,400
Then you say go slow

13
00:01:43,600 --> 00:01:47,200
I fall behind

14
00:01:47,400 --> 00:01:49,800
The second hand unwinds

15
00:01:50,000 --> 00:01:54,600
If you're lost you can look
and you will find me

16
00:01:54,800 --> 00:01:57,300
Time after time

17
00:01:57,500 --> 00:02:02,000
If you fall I will catch you
I'll be waiting

18
00:02:02,200 --> 00:02:04,500
Time after time

19
00:02:04,700 --> 00:02:09,200
If you're lost you can look
and you will find me

20
00:02:09,400 --> 00:02:11,900
Time after time

21
00:02:12,100 --> 00:02:16,700
If you fall I will catch you
I'll be waiting

22
00:02:16,900 --> 00:02:24,900
Time after time

23
00:02:35,000 --> 00:02:40,200
After my picture fades and darkness has

24
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
Turned to gray

25
00:02:42,000 --> 00:02:46,900
Watching through windows
you're wondering

26
00:02:47,100 --> 00:02:49,100
If I'm OK

27
00:02:49,300 --> 00:02:57,300
Secrets stolen from deep inside

28
00:02:57,600 --> 00:02:59,700
The drum beats out of time

29
00:02:59,900 --> 00:03:04,500
If you're lost you can look
and you will find me

30
00:03:04,700 --> 00:03:07,200
Time after time

31
00:03:07,400 --> 00:03:11,800
If you fall I will catch you
I'll be waiting

32
00:03:12,000 --> 00:03:20,000
Time after time

33
00:03:37,600 --> 00:03:41,200
Then you say go slow

34
00:03:41,400 --> 00:03:44,900
I fall behind

35
00:03:45,100 --> 00:03:47,900
The second hand unwinds

36
00:03:48,100 --> 00:03:52,400
If you're lost you can look
and you will find me

37
00:03:52,600 --> 00:03:55,1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Cyndi Lauper - Time After Time Altyazı (SRT) - 04:56-296-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Cyndi Lauper - Time After Time.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Cyndi Lauper - Time After Time.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Cyndi Lauper - Time After Time.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Cyndi Lauper - Time After Time.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!