Coby - Biseri iz blata Altyazı (vtt) [03:15-195-0-sl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Coby | Parça: Biseri iz blata

CAPTCHA: captcha

Coby - Biseri iz blata Altyazı (vtt) (03:15-195-0-sl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:13.900 --> 00:00:16.600
Mi smo biseri iz blata

00:00:16.700 --> 00:00:18.350
Mi smo deca rata

00:00:18.400 --> 00:00:19.900
Nekad bili smo bliski

00:00:20.000 --> 00:00:23.400
Kad pare su u igri pucao
bi brat na brata

00:00:23.500 --> 00:00:26.100
Da, da, to je Balkan

00:00:26.200 --> 00:00:28.400
Noću mirno ne možeš da spavaš

00:00:28.500 --> 00:00:30.600
Sipaj viski preko rana

00:00:30.700 --> 00:00:33.700
Sipaj viski preko rana!

00:00:33.800 --> 00:00:34.800
A sad me ribe vole

00:00:34.900 --> 00:00:37.200
A ne znaju da varam, pijem,
konzumiram droge

00:00:37.300 --> 00:00:39.600
Nije me sramota jer odrast'o sam ovde

00:00:39.700 --> 00:00:43.000
Šta me gledaš tako, brate,
ima neki problem?

00:00:43.100 --> 00:00:47.700
Mi smo biseri iz blata,
u grudima vatra

00:00:47.800 --> 00:00:51.700
U mislima želja, ko će
pre do tog BMW-a?

00:00:51.800 --> 00:00:53.700
(Šta se pije?)

00:00:53.800 --> 00:00:57.200
Dođe mi nekad da ostavim sve i odem

00:00:57.300 --> 00:01:02.400
Znam da preko je bolje,
ali preko nije moje

00:01:02.500 --> 00:01:07.200
Preko nije lova laka, preko
nije moja majka

00:01:07.300 --> 00:01:12.700
Gde su sada moja braća?
Ko šta pije, plaćam

00:01:12.800 --> 00:01:16.500
Dođe mi nekad da ostavim sve i odem

00:01:16.600 --> 00:01:21.100
Znam da preko je bolje,
ali preko nije moje

00:01:21.200 --> 00:01:26.700
Preko nije lova laka, preko
nije moja majka

00:01:26.800 --> 00:01:30.900
Gde su sada moja braća?
Ko šta pije, plaćam

00:01:31.000 --> 00:01:35.300
Preko

00:01:35.400 --> 00:01:39.900
Daleko

00:01:41.100 --> 00:01:43.200
Šta je tuga?

00:01:43.300 --> 00:01:44.600
Znamo mi sa Juga

00:01:44.700 --> 00:01:46.200
Nismo imali k'o klinci

00:01:46.300 --> 00:01:49.800
Kad lova je u priči prodao
bi kum svog kuma

00:01:49.900 --> 00:01:52.500
Da, da, moj bruda

00:01:52.600 --> 00:01:54.900
Sve to kida te iznutra

00:01:55.000 --> 00:01:57.300
Piće, nesanica, gudra

00:01:57.400 --> 00:01:59.700
Živimo od danas do sutra

00:01:59.800 --> 00:02:01.300
A sada pravim pare

00:02:01.400 --> 00:02:03.600
Trošim na kurave i na skupe restorane

00:02:03.700 --> 00:02:06.000
Trošim na budale što
mi sedaju u separe

00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Coby - Biseri iz blata Altyazı (vtt) - 03:15-195-0-sl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Coby - Biseri iz blata.sl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Coby - Biseri iz blata.sl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Coby - Biseri iz blata.sl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Coby - Biseri iz blata.sl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!