Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time Altyazı (vtt) [04:29-269-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Carly Rae Jepsen | Parça: The Loneliest Time

CAPTCHA: captcha

Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time Altyazı (vtt) (04:29-269-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.389 --> 00:00:18.060
Я снова видела тот страшный сон

00:00:18.101 --> 00:00:21.980
Как мы на твоей
улице стоим

00:00:22.022 --> 00:00:25.776
Я больше не курю тех сигарет

00:00:25.859 --> 00:00:28.946
Но все равно
оно во мне болит

00:00:30.280 --> 00:00:34.034
И ты смотришь
прямо сквозь меня

00:00:34.117 --> 00:00:37.162
Точно шекспирова
трагедия

00:00:37.246 --> 00:00:41.333
Но еще не закончена
история

00:00:41.959 --> 00:00:44.962
Наша любовь
эта история

00:00:45.879 --> 00:00:49.091
Приду к тебе вечером я

00:00:49.675 --> 00:00:53.595
И снова теперь
постучу в твою дверь

00:00:53.679 --> 00:00:57.224
-Мне нужен твой взгляд
-(этот твой взгляд)

00:00:57.307 --> 00:01:01.019
-Да, самое одинокое время
-(Одинокое время)

00:01:01.061 --> 00:01:05.190
-Всю ночь об этом думала
я -(Ночь думала я)

00:01:05.315 --> 00:01:09.194
Могу быть твоя
Как прежде была

00:01:09.278 --> 00:01:12.614
Мы попробуем заново

00:01:12.698 --> 00:01:17.119
Потому что то время
Одинокое время

00:01:17.202 --> 00:01:18.829
Хочешь попробуй

00:01:18.954 --> 00:01:21.039
Испытаешь меня

00:01:21.123 --> 00:01:22.416
Испытаешь любовь

00:01:23.208 --> 00:01:24.668
Если ты оставишь свет для меня

00:01:24.793 --> 00:01:26.795
Хочешь попробуй

00:01:26.878 --> 00:01:28.547
Испытаешь меня

00:01:28.672 --> 00:01:30.549
Испытаешь любовь

00:01:32.592 --> 00:01:36.138
А я ведь тоже
видел страшный сон

00:01:36.179 --> 00:01:40.309
Как будто до тебя
пара шагов

00:01:40.434 --> 00:01:43.854
Я бегу к тебе
но тебя рядом нет

00:01:43.937 --> 00:01:47.816
Только лишь призрачный
силуэт

00:01:48.317 --> 00:01:52.029
А потом
ты мне сказал

00:01:52.154 --> 00:01:55.615
Когда ушел
я еще не поняла

00:01:56.074 --> 00:01:59.536
Давай прощения просить
не станем

00:01:59.619 --> 00:02:03.623
Ведь на сей раз
мы точно все исправим

00:02:03.707 --> 00:02:07.419
Приду к тебе вечером я
(вечером я)

00:02:07.461 --> 00:02:11.173
Снова теперь
Постучу в твою дверь

00:02:11.256 --> 00:02:15.260
-Мне нужен твой взгляд
-(этот твой взгляд)

00:02:15.344 --> 00:02:19.348
-Ведь было одинокое время
-(одинокое время)

00:02:19.473 --> 00:02:23.018
-Всю ночь об этом думала
я -(ночь думала я)

00:02:23.060 --> 00:02:26.938
Могу быть твоя
Как прежде была

00:02:26.980 --> 00:02:30.859
Мы попробуем заново

00:02:30.901 --> 00:02:35.113
Потому что то время
Одинокое время

00:02:35.197 --> 00:02:37.074
Хочешь попробуй

00:02:37.157 --> 00:02:39.117
Испытаешь меня

00:02:39.201 --> 00:02:40.952
Испытаешь любовь

0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time Altyazı (vtt) - 04:29-269-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Carly Rae Jepsen - The Loneliest Time.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!