YE - SISTERS AND BROTHERS Altyazı (vtt) [02:46-166-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: YE | Parça: SISTERS AND BROTHERS

CAPTCHA: captcha

YE - SISTERS AND BROTHERS Altyazı (vtt) (02:46-166-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.200 --> 00:00:01.800
Sisters and brothers

00:00:10.500 --> 00:00:12.600
And all of my friends

00:00:20.900 --> 00:00:22.000
And all of my friends

00:00:22.100 --> 00:00:25.100
It's finna get a lot more dangerous

00:00:27.300 --> 00:00:30.800
My brothers move a lot like strangers
(Let's come together)

00:00:32.300 --> 00:00:37.000
They say I'm blackin' out like Akon

00:00:37.500 --> 00:00:41.200
I'm feelin' more Khan like
Genghis (And pray again)

00:00:41.300 --> 00:00:44.600
What they gon' do? What
they gon' do with 'em?

00:00:44.700 --> 00:00:47.100
Take some time off, they act
like they don't remember

00:00:47.200 --> 00:00:49.400
Couple fortnights and
at least two winters

00:00:49.500 --> 00:00:51.700
Back with the head taps and the head
spinners (The sign of Jesus)

00:00:51.800 --> 00:00:54.600
I been blowin' money fast, it could
not go quicker (All in my room)

00:00:54.700 --> 00:00:56.800
Throw it in the bag like the fastball
pitcher (I believe he's coming)

00:00:56.900 --> 00:01:00.000
Designated hatin' for the designated
hitter (He'll be here soon)

00:01:00.100 --> 00:01:03.000
Give it all you got, it does
not make a difference
(I'm gonna praise him)

00:01:03.100 --> 00:01:04.900
I've been high off livin',
man, I'm finna OD

00:01:05.000 --> 00:01:07.300
Wifey just hit the runway OT (Yeah,
I'm gonna praise the Lord, God)

00:01:07.400 --> 00:01:09.700
They think we off key,
but it's anarchy

00:01:09.800 --> 00:01:12.400
Benz on the 405, goin' mach three
(I got it in my heart)

00:01:12.500 --> 00:01:14.800
It's nothin' to discuss, so we not
gon' speak (With the Father)

00:01:14.900 --> 00:01:17.400
They never gave justice, so
y'all don't know peace
(I got it in my heart)

00:01:17.500 --> 00:01:20.100
Bank account filled with the root
of all evil (With the Son)

00:01:20.200 --> 00:01:21.950
Antihero, vigilante

00:01:22.000 --> 00:01:24.800
I'm gonna stay involved with the

00:01:24.900 --> 00:01:27.200
With the Holy Spirit

00:01:27.300 --> 00:01:29.900
It's all in one

00:01:30.000 --> 00:01:32.900
Yes, it is

00:01:34.100 --> 00:01:39.000
I'm gon' diss you right now, let
me tell you something too

00:01:39.100 --> 00:01:42.300
A lady looked at me, really, a lady
looked at ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

YE - SISTERS AND BROTHERS Altyazı (vtt) - 02:46-166-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ YE - SISTERS AND BROTHERS.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ YE - SISTERS AND BROTHERS.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ YE - SISTERS AND BROTHERS.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ YE - SISTERS AND BROTHERS.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!