Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST Altyazı (SRT) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Black Eyed Peas | Parça: SIMPLY THE BEST

CAPTCHA: captcha

Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST Altyazı (SRT) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
Ah, yeah, check it you

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
This is it, bet you won't,
bet you won't

3
00:00:12,300 --> 00:00:15,100
Bet you will not forget it

4
00:00:15,200 --> 00:00:18,300
'Cause it don't get better
than, better than this

5
00:00:18,400 --> 00:00:23,500
No, it don't get better
than, better than this

6
00:00:23,900 --> 00:00:25,500
Ah, yeah

7
00:00:25,600 --> 00:00:28,300
This is it, bet you won't,
bet you won't

8
00:00:28,400 --> 00:00:30,300
Bet you will not forget it

9
00:00:30,400 --> 00:00:34,400
'Cause it won't get better
than, better than this

10
00:00:34,500 --> 00:00:39,000
No, it don't get better
than, better than this

11
00:00:39,100 --> 00:00:42,700
Simply the best, simply the best

12
00:00:42,800 --> 00:00:46,500
Simply the best, simply the best

13
00:00:46,600 --> 00:00:50,200
Simply the best, simply the best

14
00:00:50,300 --> 00:00:52,900
Simply the best (Yo)

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,700
El dueño de la Tierra subió a Marte
y no me ven ni por telescopio

16
00:00:55,800 --> 00:00:57,200
Demasiado alto, ninguno lo copió

17
00:00:57,300 --> 00:00:59,000
Lo que lo' extraterrestre' están
haciendo, yo lo copio

18
00:00:59,100 --> 00:01:00,800
¿Te volviste loco? ¿Te fumaste
un pate de opio?

19
00:01:00,900 --> 00:01:02,700
Tiene' que respetar, leyenda'
son leyenda'

20
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
Pida perdón, que su palabra
e' que e' una mierda

21
00:01:04,700 --> 00:01:06,600
Tremendo guaremante, destapa aguacate

22
00:01:06,700 --> 00:01:08,600
Dale una galleta a un general
pa' que te mate

23
00:01:08,700 --> 00:01:12,700
This shit right here, baby,
this shit right here

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
This that shit that I wanna hear

25
00:01:14,400 --> 00:01:16,100
It's that hit, the hit of the year

26
00:01:16,200 --> 00:01:17,900
Got me livin' on the top top tier

27
00:01:18,000 --> 00:01:19,900
Can't stop, won't stop, no fear

28
00:01:20,000 --> 00:01:21,700
Make my drink disappear

29
00:01:21,800 --> 00:01:23,700
Make the glass go clink-clink, cheers

30
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
We are about to break the la-la-la-law

31
00:01:25,700 --> 00:01:27,400
Buy up the bar the bar the bar bar

32
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
We gonna rompe with Anitta

33
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
I swear to God, I swear to Allah, ah

34
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
Esto, esto es lo mejor

35
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
Esto, esto es lo mejor

36
00:01:36,100 --> 00:01:37,800
Esto, esto es lo mejor

37
00:01:37,900 --> 00:01:39,900
Lo mejor, lo mejor, lo mejor, mira

38
00:01:40,000 --> 00:01:41,600
Ah, yeah, check it you

39
00:01:41,700 --> 00:01:43,600
This is it, bet you won't,
bet you won't

40
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
Bet you will not forget it

41
00:01:46,600 --> 00:01:50,300
'Cause it won't get better
than, better than this

42
00:01:50,400 --> 00:01:54,000
No, it don't get better
than, better than this

43
00:01:54,100 --> 00:01:56,800
Ah, yeah

44
00:01:56,900 --> 00:01:59,700
This is it, bet you won't,
bet you won't

45
00:01:59,800 --> 00:02:01,500
Bet you will not forget it

46
00:02:01,600 --> 00:02:05,800
'Cause it won't get better
than, better than this

47
00:02:05,900 --> 00:02:09,800
No, it don't get better
than, better than this

48
00:02:09,900 --> 00:02:14,000
Simply the best, simply the best

49
00:02:14,100 --> 00:02:17,800
Simply the best, simply the best

50
00:02:17,900 --> 00:02:21,700
Simply the best, simply the best

51
00:02:21,800 --> 00:02:25,400
Simply the best, simply the best

52
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
Tú ere' un palo de fósforo
moja'o, tú no prende'

53
00:02:27,200 --> 00:02:28,500
Tu movie no se ve ni que la rende

54
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Un jefe de verdura' por
dinero no se vende

55
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
Pa tú toque un pary tiene'
que esperar a diciembre

56
00:02:32,400 --> 00:02:36,300
Diablo, qué maldita olla caliente,
a presión, marca Royal

57
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
Yo tengo más grano' que una lata
de guandule' de la Goya

58
00:02:38,700 --> 00:02:40,000
Que vengan to', que l Alfa los degolla

59
00:02:40,100 --> 00:02:41,800 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Black Eyed Peas - SIMPLY THE BEST.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!