SZA - Saturn Altyazı (SRT) [02:40-160-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: SZA | Parça: Saturn

CAPTCHA: captcha

SZA - Saturn Altyazı (SRT) (02:40-160-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
If there's another universe

2
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
Please make some noise (Noise)

3
00:00:15,100 --> 00:00:17,300
Give me a sign (Sign)

4
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
This can't be life

5
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
If there's a point to losing love

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,500
Repeating pain (Why?)

7
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
It's all the same (Same)

8
00:00:26,700 --> 00:00:28,400
I hate this place

9
00:00:28,500 --> 00:00:30,400
Stuck in this paradigm

10
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
Don't believe in paradise

11
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
This must be what Hell is like

12
00:00:34,900 --> 00:00:37,500
There's got to be more, got to be more

13
00:00:37,600 --> 00:00:39,400
Sick of this head of mine

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
Intrusive thoughts, they paralyze

15
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
Nirvana's not as advertised

16
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
There's got to be more,
been here before

17
00:00:47,000 --> 00:00:50,200
Ooh (Ooh, ooh)

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
Life's better on Saturn

19
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
Got to break this pattern

20
00:00:54,500 --> 00:00:56,150
Of floating away

21
00:00:56,200 --> 00:00:59,400
Ooh (Ooh, ooh)

22
00:00:59,500 --> 00:01:01,300
Find something worth saving

23
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
It's all for the taking

24
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
I always say

25
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
I'll be better on Saturn

26
00:01:08,500 --> 00:01:10,700
None of this matters

27
00:01:10,800 --> 00:01:14,500
Dreaming of Saturn, oh

28
00:01:14,600 --> 00:01:17,300
If karma's really real

29
00:01:17,400 --> 00:01:19,700
How am I still here?

30
00:01:19,800 --> 00:01:21,700
Just seems so unfair

31
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
I could be wrong though

32
00:01:23,700 --> 00:01:25,600
If there's a point to being good

33
00:01:25,700 --> 00:01:29,100
Then where's my reward?

34
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
The good die young and poor

35
00:01:31,100 --> 00:01:32,900
I gave it all I could

36
00:01:33,000 --> 00:01:35,200
Stuck in this terradome (Ooh)

37
00:01:35,300 --> 00:01:37,000
All I see is terrible (Ooh)

38
00:01:37,100 --> 00:01:39,200
Making us hysterical (Ooh)

39
00:01:39,300 --> 00:01:41,900
There's got to be more, go...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

SZA - Saturn Altyazı (SRT) - 02:40-160-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ SZA - Saturn.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ SZA - Saturn.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ SZA - Saturn.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ SZA - Saturn.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!