Gera MX - De Tu Lado De La Cama Altyazı (vtt) [03:54-234-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Gera MX | Parça: De Tu Lado De La Cama

CAPTCHA: captcha

Gera MX - De Tu Lado De La Cama Altyazı (vtt) (03:54-234-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:03.503 --> 00:00:06.081
Mmm, mmm, mmm

00:00:06.131 --> 00:00:07.582
(Es el cachorro, ma)

00:00:07.632 --> 00:00:09.459
Mmm, mmm

00:00:09.509 --> 00:00:10.969
(Ervin River)

00:00:12.137 --> 00:00:13.471
(Drama)

00:00:14.139 --> 00:00:17.684
Quiero que siempre
me recuerdes

00:00:19.018 --> 00:00:25.859
Si sales a tomar
un viernes (ah)

00:00:26.901 --> 00:00:33.283
Ah-ah-ah, si te enamoras,
tú la pierdes

00:00:34.993 --> 00:00:42.667
Mi 9 bien guardada aquí en
su bolsa Hermès (te amo)

00:00:45.837 --> 00:00:49.708
Dime dónde es el curso donde
aprendo a olvidarte

00:00:49.758 --> 00:00:53.878
Tu espalda sin ropa para
mí siempre fue arte

00:00:53.928 --> 00:00:57.799
Baby, tu recuerdo no
deja de molestarme

00:00:57.849 --> 00:01:00.518
Fantasmas por la casa, yo los
miro en todas partes

00:01:00.518 --> 00:01:02.887
Yeah, mmm

00:01:02.937 --> 00:01:04.639
Oye, mi reina, te extraño,
¿no ves?

00:01:04.689 --> 00:01:06.641
Se acaba la vida,
se acaba otro mes

00:01:06.691 --> 00:01:08.476
De arriba me cuidan,
me tiran la bless

00:01:08.526 --> 00:01:10.729
Me abrazas y besas, aunque
no me crees

00:01:10.779 --> 00:01:12.522
Dime qué somos, si
aquí la dejamos

00:01:12.572 --> 00:01:14.482
O vámonos juntos
si sí nos amamos

00:01:14.532 --> 00:01:16.484
Te beso de frente, me
tiemblan las manos

00:01:16.534 --> 00:01:18.536
Lo bueno se olvida,
lo malo dejamos

00:01:18.536 --> 00:01:22.824
Nena (nena), qué te digo
(qué te digo)

00:01:22.874 --> 00:01:30.165
Si yo sigo (si yo sigo) aceptando
el proceso (oh -oh)

00:01:30.215 --> 00:01:36.888
De salir de noche y ya no buscar
tus besos (besos)

00:01:39.057 --> 00:01:42.719
Dime dónde es el curso donde
aprendo a olvidarte

00:01:42.769 --> 00:01:47.065
Tu espalda sin ropa para
mí siempre fue arte

00:01:47.065 --> 00:01:50.935
Baby, tu recuerdo no
deja de molestarme

00:01:50.985 --> 00:01:55.615
Fantasmas por la casa, yo los
miro en todas partes

00:01:55.949 --> 00:01:59.744
Tu espalda fue mi lienzo,
puse los mejores trazos

00:01:59.911 --> 00:02:03.573
Escucho los rumores, pero
nunca le hago caso

00:02:03.623 --> 00:02:07.585
Compré una casa nueva para
olvidarme lo nuestro

00:02:07.836 --> 00:02:11.464
Se siente vacía y s...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Gera MX - De Tu Lado De La Cama Altyazı (vtt) - 03:54-234-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Gera MX - De Tu Lado De La Cama.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Gera MX - De Tu Lado De La Cama.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Gera MX - De Tu Lado De La Cama.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Gera MX - De Tu Lado De La Cama.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!