Ed Sheeran - Crashing Altyazı (SRT) [04:09-249-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Crashing

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Crashing Altyazı (SRT) (04:09-249-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,700 --> 00:00:05,500
So here we are again

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,400
Side by side, a thousand miles away

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,700
Lost for words to say

4
00:00:20,800 --> 00:00:25,200
Why are the hearts we love
the ones we break?

5
00:00:29,200 --> 00:00:33,100
We split, we stall, we fail, we fall

6
00:00:33,200 --> 00:00:35,500
We snap and then mend

7
00:00:36,400 --> 00:00:39,600
I know it seems we're folding in

8
00:00:39,700 --> 00:00:41,800
But let's not pretend

9
00:00:42,300 --> 00:00:46,700
That we can't stop crashing in love

10
00:00:48,000 --> 00:00:49,900
Crashin' in love

11
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
Crashin' in love

12
00:00:55,200 --> 00:00:59,400
No, we can't stop crashing in love

13
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
Crashin' in love

14
00:01:03,900 --> 00:01:07,600
Crashin' in love

15
00:01:07,900 --> 00:01:10,300
So here we are again

16
00:01:12,700 --> 00:01:16,700
We're locking eyes out
of a broken dream

17
00:01:20,900 --> 00:01:24,000
Ooh, it's a losing game

18
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
To fake a smile when you're
apart from me

19
00:01:34,400 --> 00:01:38,100
Mm, we build, we burn,
we live, we learn

20
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
We fight, we defend

21
00:01:41,500 --> 00:01:44,100
Not one thing is everything

22
00:01:44,200 --> 00:01:46,500
So it's not the end

23
00:01:47,100 --> 00:01:51,200
'Cause we can't stop crashin' in love

24
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
Crashin' in love

25
00:01:55,800 --> 00:01:59,600
Crashin' in love

26
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
No, we can't stop crashin' in love

27
00:02:05,700 --> 00:02:08,300
Crashin' in love

28
00:02:08,800 --> 00:02:12,800
Crashin' in love

29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
(Remember why we started)

30
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Do you remember why we did? (Two
lights in the darkness)

31
00:02:19,000 --> 00:02:22,600
Do you remember why we did?
(Midnight in the garden)

32
00:02:22,700 --> 00:02:26,800
Do you remember why we started this?

33
00:02:52,500 --> 00:02:57,100
No, we can't stop crashin' in love

34
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
Crashin' in love

35
00:03:00,500 --> 00:03:04,900
Crashin' in love, no

36
00:03:05,000 --> 00:03:09,200
'Cause we can't stop ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Crashing Altyazı (SRT) - 04:09-249-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Crashing.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Crashing.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Crashing.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Crashing.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!