BAD OMENS - Left For Good Altyazı (vtt) [04:38-278-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BAD OMENS | Parça: Left For Good

CAPTCHA: captcha

BAD OMENS - Left For Good Altyazı (vtt) (04:38-278-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:22.900 --> 00:00:26.000
I saw the mire of truth

00:00:26.400 --> 00:00:28.700
A calling refused

00:00:28.800 --> 00:00:32.000
The folly of youth

00:00:33.800 --> 00:00:36.600
I saw the smoke in the room

00:00:36.700 --> 00:00:39.500
The masses consumed

00:00:39.600 --> 00:00:42.600
In spite of the fumes

00:00:42.700 --> 00:00:49.400
But I stay, I've been
falling for so long

00:00:50.000 --> 00:00:53.300
Why do I stay in the middle?

00:00:53.400 --> 00:00:55.900
Why do I say just a little?

00:00:56.000 --> 00:01:00.100
Why do I reach from the other side

00:01:00.200 --> 00:01:02.000
For all I've left for good?

00:01:02.100 --> 00:01:04.900
Because I yearn for a way out

00:01:05.000 --> 00:01:07.600
For the hurt, for a way down

00:01:07.700 --> 00:01:10.500
For the worst, for the pain now

00:01:10.600 --> 00:01:13.900
For all I've left for good

00:01:17.000 --> 00:01:19.400
For all I've left for good

00:01:25.000 --> 00:01:28.200
I saw the body infused

00:01:28.300 --> 00:01:30.700
With gardens in bloom

00:01:30.800 --> 00:01:33.800
The liars exhumed

00:01:35.500 --> 00:01:38.800
I saw them claw their way through

00:01:38.900 --> 00:01:41.600
Thе throat of the truth

00:01:41.700 --> 00:01:44.500
And iron the wound

00:01:44.600 --> 00:01:47.000
But I stay

00:01:47.100 --> 00:01:49.700
Why do I stay in the middlе?

00:01:49.800 --> 00:01:52.500
Why do I say just a little?

00:01:52.600 --> 00:01:56.700
Why do I reach from the other side

00:01:56.800 --> 00:01:58.500
For all I've left for good?

00:01:58.600 --> 00:02:01.200
Because I yearn for a way out

00:02:01.300 --> 00:02:04.100
For the hurt, for a way down

00:02:04.200 --> 00:02:07.000
For the worst, for the pain now

00:02:07.100 --> 00:02:10.300
For all I've left for good

00:02:10.700 --> 00:02:13.200
I won't be what you thought of me

00:02:13.300 --> 00:02:15.800
So I'll leave with the honesty

00:02:15.900 --> 00:02:18.500
The esteem of autonomy

00:02:18.600 --> 00:02:22.000
Bitch, you owe me the apo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BAD OMENS - Left For Good Altyazı (vtt) - 04:38-278-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BAD OMENS - Left For Good.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BAD OMENS - Left For Good.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BAD OMENS - Left For Good.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ BAD OMENS - Left For Good.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!