nejo - Princesa Altyazı (SRT) [03:16-196-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: nejo | Parça: Princesa

CAPTCHA: captcha

nejo - Princesa Altyazı (SRT) (03:16-196-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,500 --> 00:00:11,400
Hace rato que te estoy llamando

2
00:00:11,500 --> 00:00:14,400
Y no sé qué pasa que tú no contesta'
(Contesta, mami)

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Yo no sé si es que me está' pichando

4
00:00:16,800 --> 00:00:19,600
Pero tú me avisa', que esta noche
hay fiesta (Ando con FERXXO)

5
00:00:19,700 --> 00:00:21,200
Que ya me están esperando

6
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
Dime si paso por ti o
le llega' (Te busco)

7
00:00:24,500 --> 00:00:26,600
Que 'tá to' el mundo vacilando

8
00:00:26,700 --> 00:00:30,000
Esta nota sin ti no brega (Po, po, po)

9
00:00:30,100 --> 00:00:36,900
Pri-Princesa, la última vez
que te vi fue en mi pieza

10
00:00:37,000 --> 00:00:42,300
Dime, bebé, dónde estás pa' la fiesta

11
00:00:42,400 --> 00:00:47,200
¿Te olvidaste de mí o te acuerda'?

12
00:00:47,300 --> 00:00:50,000
¿Tú te acuerda'?

13
00:00:50,100 --> 00:00:57,600
Pri-Princesa, la última vez
que te vi fue en mi pieza

14
00:00:57,700 --> 00:01:02,800
Dime, bebé, dónde estás pa' la fiesta

15
00:01:02,900 --> 00:01:07,800
¿Te olvidaste de mí o te acuerda'?

16
00:01:07,900 --> 00:01:12,300
¿Tú te acuerda'? (Remember, mami, yah)

17
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
Ya voy bajando por Hato Viejo

18
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
Si llegas primero, dile al seguridad
que vas de parte de Ñejo (Ajá)

19
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
Y el mesero que te ponga
una botella de Old Parr

20
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
Y pa' tus amiga' una
de ron añejo (Wuh)

21
00:01:22,200 --> 00:01:24,900
Que hoy vamo' a parcharno' como
los tiempo' de déjà vu (Yah)

22
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
To' el mundo va safa'o,
borracho y esnú' (Ajá)

23
00:01:27,300 --> 00:01:29,700
Es que me gusta la forma que
encima tú te me trepa'

24
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
Espero no tener que llamar un
par de prepa' (De prepa')

25
00:01:32,500 --> 00:01:35,000
Aquí le tengo el milo pa' esa arepa

26
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
Sin necesidad de meterme una pepa (No)

27
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
La última vez no te preñé de chepa

28
00:01:40,100 --> 00:01:42,700
Un bori con una paisa,
qué chimba, wepa

29
00:01:42,800 --> 00:01:49,000
Pri-Princesa, la última vez
que te vi fue en mi pieza

30
00:01:49,100 --> 00:01:54,600
Dime, bebé,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

nejo - Princesa Altyazı (SRT) - 03:16-196-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ nejo - Princesa.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ nejo - Princesa.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ nejo - Princesa.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ nejo - Princesa.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!