Rauw Alejandro - SILENCIO Altyazı (SRT) [03:53-233-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Rauw Alejandro | Parça: SILENCIO

CAPTCHA: captcha

Rauw Alejandro - SILENCIO Altyazı (SRT) (03:53-233-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:15,200 --> 00:00:21,000
Ni recuerdo la última vez que
tú y yo hicimos el amor

2
00:00:21,900 --> 00:00:28,500
La cama piensa que somos hermanos,
y aquellos gemidos en silencio

3
00:00:29,000 --> 00:00:35,400
Ay, era excitante, mami, ver en
tu mirada niveles de pasión

4
00:00:36,800 --> 00:00:43,600
Yo tan solo con guiñarte un ojo,
un diluvio en tu cuerpo

5
00:00:44,300 --> 00:00:50,700
Cuando evitaba estorbar a los
vecinos, te tapaba la boca

6
00:00:51,600 --> 00:00:58,100
Toda' las noches tu erotismo me invitaba,
elevándome a la gloria

7
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
Silencio, cálmate

8
00:01:01,600 --> 00:01:08,200
Hoy no se discute, no me lleves
la contraria, ya que
extraño vеrte en desnudеz

9
00:01:09,900 --> 00:01:15,600
Hace tiempo no te beso el cuello,
olvidé cuál de tus senos
siente más placer (Huh, ey)

10
00:01:16,600 --> 00:01:23,000
Si es que surge un argumento,
escoge tú la posición,
puedes acabar primero

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,200
Ódiame mientras me tengas adentro

12
00:01:27,300 --> 00:01:30,600
Con tu boca cállame

13
00:01:31,900 --> 00:01:37,600
Deja la decencia y disimulo, ven desquítate
en lo oscuro, aprovéchate

14
00:01:39,300 --> 00:01:45,500
Quiero que de mí tú te despidas,
para así marcharme pronto
y venirme otra vez (Huh, ey)

15
00:01:45,900 --> 00:01:53,300
Si es que surge un argumento,
escoge tú la posición,
puedes acabar primero

16
00:01:53,500 --> 00:01:57,000
Ódiame mientras me tengas adentro

17
00:01:59,900 --> 00:02:01,500
¿Qué lo qué? Je

18
00:02:02,600 --> 00:02:05,200
Es mi primera bachata, mami

19
00:02:06,600 --> 00:02:09,300
Con sentimiento

20
00:02:12,200 --> 00:02:16,450
Oye, yo sé que tenemos problemas,
mi amor, pero bailando
las cosas se resuelven

21
00:02:16,500 --> 00:02:21,100
Ay, yo no sé, mami, cuándo
fue que esto se enfrió

22
00:02:21,200 --> 00:02:23,800
Necesito de tu calor

23
00:02:23,900 --> 00:02:28,600
Ven, mírame, ¿en dónde
fallé? ¿Cómo sucedió?

24
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
Ven, pégate y explícame
cómo es que fue

25
00:02:31,300 --> 00:02:36,000
Ay, yo no sé, mami, cuándo
fue que esto se enfrió

26
00:02:36,100 --> 00:02:38,500
Valora más nuestras viv...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Rauw Alejandro - SILENCIO Altyazı (SRT) - 03:53-233-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Rauw Alejandro - SILENCIO.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Rauw Alejandro - SILENCIO.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Rauw Alejandro - SILENCIO.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Rauw Alejandro - SILENCIO.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!