Fangoria - Dramas and Comedias Altyazı (SRT) [04:42-282-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Fangoria | Parça: Dramas and Comedias

CAPTCHA: captcha

Fangoria - Dramas and Comedias Altyazı (SRT) (04:42-282-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:39,600 --> 00:00:44,900
No quiero más dramas en mi vida

1
00:00:45,000 --> 00:00:52,600
Sólo comedias entretenidas

2
00:00:52,700 --> 00:00:57,400
Así que no me vengas con
historias de celos

3
00:00:57,500 --> 00:01:03,500
Llantos y tragedias, no

4
00:01:03,600 --> 00:01:08,900
Si me llamas para lo de siempre

5
00:01:09,000 --> 00:01:12,600
No te molestes

6
00:01:12,700 --> 00:01:17,000
No me interesa ya

7
00:01:17,100 --> 00:01:22,800
Lo repito, por si no lo entiendes

8
00:01:22,900 --> 00:01:26,500
Me cansa estar triste

9
00:01:26,600 --> 00:01:30,900
Y no me compensa más

10
00:01:31,000 --> 00:01:36,800
He decidido enterrar
el dolor y la pena

11
00:01:36,900 --> 00:01:44,500
Voy a olvidarme de los problemas

12
00:01:44,600 --> 00:01:50,200
No quiero más dramas en mi vida

13
00:01:50,300 --> 00:01:57,700
Sólo comedias entretenidas

14
00:01:57,800 --> 00:02:02,400
Así que no me vengas con
historias de celos

15
00:02:02,500 --> 00:02:08,200
Llantos y tragedias, no

16
00:02:08,300 --> 00:02:09,600
¿Qué más da?

17
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
Si todo es mentira

18
00:02:11,900 --> 00:02:13,300
¿Qué más da?

19
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Deja que me ría

20
00:02:15,300 --> 00:02:16,400
¿Qué más da?

21
00:02:16,500 --> 00:02:18,600
Si al final el día

22
00:02:18,700 --> 00:02:22,000
¿Qué más da?

23
00:02:22,100 --> 00:02:26,800
Va a acabar, igual

24
00:02:29,100 --> 00:02:34,500
Deja de quejarte sin descanso

25
00:02:34,600 --> 00:02:38,100
Es aburrido

26
00:02:38,200 --> 00:02:42,700
Y, ¿de qué sirve?

27
00:02:42,800 --> 00:02:48,400
Piensa que el futuro sigue en blanco

28
00:02:48,500 --> 00:02:51,900
Que nada está escrito

29
00:02:52,000 --> 00:02:56,400
Que todo es posible

30
00:02:56,500 --> 00:03:02,300
He conseguido borrar de un plumazo
las fobias y manías

31
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
Ha sido fácil

32
00:03:06,000 --> 00:03:10,200
Son tonterías

33
00:03:10,300 --> 00:03:15,900
No quiero más dramas en mi vida

34
00:03:16,000 --> 00:03:23,100
Sólo comedias entretenidas

35
00:03:23,200 --> 00:03:28,200
Así que no me vengas con
historias de celos

36
00:03:28,300 --> 00:03:34,300
Llantos y tragedias, no

37
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
¿Qué más da?

38
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Si todo es mentira

39
00:03:37,600 --> 00:03:38,90...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Fangoria - Dramas and Comedias Altyazı (SRT) - 04:42-282-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Fangoria - Dramas and Comedias.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Fangoria - Dramas and Comedias.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Fangoria - Dramas and Comedias.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Fangoria - Dramas and Comedias.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!