Tyler Childers - Eatin' Big Time Altyazı (SRT) [06:03-363-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Tyler Childers | Parça: Eatin' Big Time

CAPTCHA: captcha

Tyler Childers - Eatin' Big Time Altyazı (SRT) (06:03-363-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:15,000 --> 00:01:22,350
I wasn't braced and kissed my face
with the scope of my rifle

2
00:01:22,400 --> 00:01:29,100
I had shot it from a blind, as
in you'd be blind not to see

3
00:01:29,200 --> 00:01:36,900
That there's a man in the doorway
of a motherfuckin' mansion

4
00:01:37,000 --> 00:01:43,800
Aiming at the feeder where
you'd sat to take a feast

5
00:01:43,900 --> 00:01:47,300
That's what I said, that's what I did

6
00:01:47,400 --> 00:01:51,300
And it did not cut one corner

7
00:01:51,400 --> 00:01:58,400
As I carved that fat-neck-mother
right down to the bone

8
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
I let him hang for several days

9
00:02:02,100 --> 00:02:05,700
And then I cut off hide and scriffin'

10
00:02:05,800 --> 00:02:13,500
I cut it thin, then throw it
in a tupperware to soak

11
00:02:14,100 --> 00:02:17,200
I fried some pieces while I worked

12
00:02:17,300 --> 00:02:20,300
It tasted like I'd made it

13
00:02:20,500 --> 00:02:27,700
Fried in Wagner casted butter
in a quiet country place

14
00:02:29,400 --> 00:02:36,600
With albums gold and platinum
overflowin' to the ceiling

15
00:02:36,700 --> 00:02:44,400
Eatin' big time is a feelin' with
the friends that I have made

16
00:02:45,600 --> 00:02:48,800
Keep my time on my Weiss

17
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
Ya goddamn right, I'm flexin'

18
00:02:52,800 --> 00:02:59,900
'Cause a thousand-dollar watch
is fine enough flex for me

19
00:03:00,000 --> 00:03:07,600
Have you ever got to hold and blow
a thousand fucking dollars?

20
00:03:07,700 --> 00:03:14,500
It runs for forty hours and then
it winds itself to sleep

21
00:03:17,100 --> 00:03:23,150
It's fought for like a bitch and
it's a bitch to keep it goin'

22
00:03:23,200 --> 00:03:31,200
When they ain't nobody knowin'
any prayer you've ever sang

23
00:03:32,300 --> 00:03:39,600
See me now, I'm on the sow and
I'm ridin' to your city

24
00:03:39,800 --> 00:03:46,800
Eatin' big time, ain't she pretty,
ain't she witty, ain't she great?

25
00:04:18,800 --> 00:04:22,200
Ain't she great, ain't she grand?

26
00:04:22,300 --> 00:04:26,100
In my world, she's irreplaceable

27
00:04:26,200 --...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Tyler Childers - Eatin' Big Time Altyazı (SRT) - 06:03-363-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Tyler Childers - Eatin' Big Time.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Tyler Childers - Eatin' Big Time.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Tyler Childers - Eatin' Big Time.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Tyler Childers - Eatin' Big Time.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!