My Chemical Romance - Sleep Altyazı (vtt) [04:43-283-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: My Chemical Romance | Parça: Sleep

CAPTCHA: captcha

My Chemical Romance - Sleep Altyazı (vtt) (04:43-283-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:01.300
"They're-they're these terrors

00:00:01.400 --> 00:00:04.900
And it's like, it feels as if
somebody was gripping my-

00:00:05.000 --> 00:00:06.700
They're these terrors

00:00:06.800 --> 00:00:12.000
And it's like, it feels like as if
somebody was gripping my throat

00:00:12.500 --> 00:00:16.800
Night, uh, they're not like tremors,
they're worse than tremors

00:00:16.900 --> 00:00:17.900
They're-they're these terrors

00:00:18.000 --> 00:00:20.500
Like last night, uh, they're
not like tremors, they're
worse than tremors

00:00:20.600 --> 00:00:21.800
They're-they're these terrors

00:00:21.900 --> 00:00:26.800
And it's like, it feels like
as if somebody was gripping
my throat and squeezing and

00:00:26.900 --> 00:00:31.400
It's like as if somebody
was gripping my throat"

00:00:44.000 --> 00:00:47.500
Some say now suffer all the children

00:00:47.600 --> 00:00:50.500
And walk away a savior

00:00:50.800 --> 00:00:53.200
Or a madman and polluted

00:00:53.300 --> 00:00:56.400
From gutter institutions

00:00:56.500 --> 00:00:59.100
Don't you breathe for me

00:00:59.200 --> 00:01:02.200
Undeserving of your sympathy

00:01:02.300 --> 00:01:08.500
'Cause there ain't no way that
I'm sorry for what I did

00:01:08.800 --> 00:01:11.800
And through it all

00:01:11.900 --> 00:01:16.200
How could you cry for me?

00:01:16.300 --> 00:01:19.700
'Cause I don't feel bad about it

00:01:19.800 --> 00:01:24.000
So shut your eyes

00:01:24.100 --> 00:01:27.100
Kiss me goodbye

00:01:27.200 --> 00:01:33.000
And sleep

00:01:33.100 --> 00:01:38.300
Just sleep

00:01:39.900 --> 00:01:41.500
The hardest part

00:01:41.600 --> 00:01:46.900
Is letting go of your dreams

00:01:46.900 --> 00:01:51.000
A drink for the horror that I'm in

00:01:51.100 --> 00:01:54.100
For the good guys and the bad guys

00:01:54.200 --> 00:01:56.700
For the monsters that I've been

00:01:56.800 --> 00:01:59.800
Three cheers for tyranny

00:01:59.900 --> 00:02:02.800
Unapologetic apathy

00:02:02.900 --> 00:02:09.100
'Cause there ain't no way that
I'm coming back again

00:02:09.200 --> 00:02:12.600
And through it all

00:02:12.700 --> 00:02:17.400
How could you cry for me?

00:02:17.500 --> 00:02:21.200
'Cause I don't feel bad about it

00:02:21.300 --> 00:02:24.900
So shut your eyes

00:02:25.000 --> 00:02:27.600
Kiss me goodbye

00:02:27.700 --> 00:02:33.200
And sleep

00:02:33.300 --> 00:02:39.200
Just sleep

00:02:39.300 --> 00:02:42.800
The hardest part's

00:02:42.900 --> 00:02:47.900
The awful things that I've seen

00:02:48.000 --> 00:02:49.9...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

My Chemical Romance - Sleep Altyazı (vtt) - 04:43-283-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ My Chemical Romance - Sleep.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ My Chemical Romance - Sleep.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ My Chemical Romance - Sleep.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ My Chemical Romance - Sleep.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!