KAROL G - LATINA FOREVA Altyazı (SRT) [06:03-363-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KAROL G | Parça: LATINA FOREVA

CAPTCHA: captcha

KAROL G - LATINA FOREVA Altyazı (SRT) (06:03-363-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,300 --> 00:00:15,100
Uh, yeah

2
00:00:15,100 --> 00:00:19,800
Él me estaba presionando y yo
le dije: "Deja que fluya"

3
00:00:19,900 --> 00:00:24,700
Ya me estaba posteando, shh,
papi, deja la bulla

4
00:00:24,800 --> 00:00:31,100
Aunque estemos perreando, no
creas que voy a ser tuya

5
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Ey, ahora todos quieren una colombiana

6
00:00:44,100 --> 00:00:46,300
Una puertorriqueña, una venezolana

7
00:00:46,400 --> 00:00:49,600
Una domi que lo mueva rico, mmm

8
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
Y que lo prenda desde la mañana

9
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
No me decidía y a todas las invité

10
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
Son tremendas mamis, todas
tienen qué pique

11
00:00:56,300 --> 00:00:58,600
Teta y nalga, te-teta y nalga

12
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
Teta y nalga, te-teta y nalga

13
00:01:48,800 --> 00:01:51,100
Esa curva no la tiene ni la NASCAR

14
00:01:51,200 --> 00:01:53,400
Esos planetas no los conoce la NASA

15
00:01:53,500 --> 00:01:55,800
Teta y nalga, te-teta y nalga

16
00:01:55,900 --> 00:01:58,300
Teta y nalga, te-te-te-te-te

17
00:01:58,400 --> 00:02:02,800
Qué chimba, ta buena
la fiesta con ellas

18
00:02:02,900 --> 00:02:07,800
Mamacitas foreva, me
quedo con mis nenas

19
00:02:07,900 --> 00:02:12,700
Latinas (Eh), ta buena (Oh)
la fiesta con ellas

20
00:02:12,800 --> 00:02:15,100
Mamacitas (Eh) foreva (Oh)

21
00:02:15,200 --> 00:02:17,900
Pa' que tenga este sabor toca
que vuelva y nazca (Nazca)

22
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
Uh, tú que estabas pensando

23
00:02:21,500 --> 00:02:23,900
Que me iba esta noche contigo

24
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Te estás equivocando

25
00:02:26,500 --> 00:02:29,800
Esta noche juego para el otro equipo

26
00:02:29,900 --> 00:02:32,200
Vo'a comerme agrandado
ese combito (Uh)

27
00:02:32,300 --> 00:02:35,100
Todas queríamos saoco al piso

28
00:02:35,200 --> 00:02:37,900
Todas nos dimos saoco al piso

29
00:03:22,800 --> 00:03:24,900
Siempre que hay perreo
llaman la patrulla

30
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Porque aquí las babies
ladran y maullan

31
00:03:27,300 --> 00:03:30,000
Si me emborracho, la culpa es mía

32
00:03:30,100 --> 00:03:32,600
Si estás celoso, la culpa es tuya

33
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
N...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KAROL G - LATINA FOREVA Altyazı (SRT) - 06:03-363-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KAROL G - LATINA FOREVA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KAROL G - LATINA FOREVA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KAROL G - LATINA FOREVA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ KAROL G - LATINA FOREVA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!