Zucchero - Senza una donna Altyazı (vtt) [04:33-273-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zucchero | Parça: Senza una donna

CAPTCHA: captcha

Zucchero - Senza una donna Altyazı (vtt) (04:33-273-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:06.400 --> 00:00:08.800
I changed the World

00:00:08.900 --> 00:00:12.900
I changed the World

00:00:14.200 --> 00:00:21.700
I changed the World, I wanna
change the World

00:00:23.700 --> 00:00:29.200
This ain't the way I spend
my mornings baby

00:00:31.200 --> 00:00:34.800
Come stai? (how are you?)

00:00:35.800 --> 00:00:37.000
You've been with him,

00:00:37.100 --> 00:00:41.000
And now you come back my lady

00:00:43.400 --> 00:00:45.500
What's he like?

00:00:48.300 --> 00:00:53.700
I just sit, and watch the ocean

00:00:54.100 --> 00:00:59.000
By myself, even doing my own cooking

00:01:00.500 --> 00:01:06.500
You can laugh, you're forgiven, but

00:01:06.600 --> 00:01:10.950
I'm no longer frightened, to be living

00:01:11.000 --> 00:01:14.300
Senza una donna

00:01:14.400 --> 00:01:17.200
No more pain and no sorrow

00:01:17.300 --> 00:01:20.400
Senza una donna

00:01:20.500 --> 00:01:23.400
I'll make it through tomorrow

00:01:23.500 --> 00:01:26.400
Senza una donna

00:01:26.500 --> 00:01:29.100
Giving me torture and bliss

00:01:29.200 --> 00:01:35.500
Without a woman, ah, better like this

00:01:37.100 --> 00:01:38.500
There is no way,

00:01:38.600 --> 00:01:43.000
That you can buy me baby

00:01:43.100 --> 00:01:46.900
Don't make fun

00:01:48.500 --> 00:01:54.700
You got to dig a little deeper lady

00:01:54.800 --> 00:01:55.650
In the heart?

00:01:55.700 --> 00:01:58.900
Yeah, if you have one

00:02:01.500 --> 00:02:06.900
Here's my heart, feel the power

00:02:07.000 --> 00:02:11.900
Look at me, I'm a flower

00:02:13.600 --> 00:02:19.400
You can laugh, you're forgiven, but

00:02:20.000 --> 00:02:24.100
I'm no longer frightened,
to be living, yeah

00:02:24.200 --> 00:02:27.400
Senza una donna

00:02:27.500 --> 00:02:30.400
No more pain and no sorrow

00:02:30.500 --> 00:02:32.800
Senza una donna

00:02:33.700 --> 00:02:36.600
I'll make it through tomorrow

00:02:36.700 --> 00:02:39.400
Senza una donna

00:02:39.500 --> 00:02:43.550
Giving my torture and bliss

00:02:43.600 --> 00:02:51.100
Oooh, Oooh...

00:03:14.800 --> 00:03:20.100
I stay here and, watch the ocean

00:03:20.600 --> 00:03:27.000
Don't know why, don'...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zucchero - Senza una donna Altyazı (vtt) - 04:33-273-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zucchero - Senza una donna.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zucchero - Senza una donna.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zucchero - Senza una donna.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zucchero - Senza una donna.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!