Zeynep Bastik - Defalarca Altyazı (vtt) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Zeynep Bastik | Parça: Defalarca

CAPTCHA: captcha

Zeynep Bastik - Defalarca Altyazı (vtt) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:07.863 --> 00:00:09.263
If he does that...

00:00:10.857 --> 00:00:12.524
everything can happen.

00:00:13.824 --> 00:00:15.024
When I do it...

00:00:15.310 --> 00:00:17.344
it will become naughty.

00:00:19.602 --> 00:00:20.869
He doesn't ask questions.

00:00:22.370 --> 00:00:24.270
He finds the answer.

00:00:25.289 --> 00:00:27.789
It will be again unfair to me.

00:00:30.358 --> 00:00:32.702
I have some bad news for you.

00:00:32.864 --> 00:00:35.564
The roads you've taken,
they're all straight walls.

00:00:35.709 --> 00:00:38.442
I don't surrender that easily.

00:00:38.713 --> 00:00:40.313
That easily...

00:00:41.972 --> 00:00:44.539
Your games have a price.

00:00:44.944 --> 00:00:47.544
They do the evil things, then
you can't get any answer.

00:00:47.613 --> 00:00:50.113
You can't make me agrize that easily.

00:00:50.474 --> 00:00:51.974
That easily...

00:00:54.778 --> 00:00:57.245
He seduces me for many times.

00:00:57.471 --> 00:01:00.204
He constlantly says he loves me.

00:01:00.329 --> 00:01:03.063
For many times, many times...

00:01:03.372 --> 00:01:05.939
He captures me with his love.

00:01:06.427 --> 00:01:08.827
He seduces me for many times.

00:01:09.214 --> 00:01:11.814
He constlantly says he loves me.

00:01:12.254 --> 00:01:14.654
For many times, many times...

00:01:15.069 --> 00:01:17.569
He captures me with his love.

00:01:19.377 --> 00:01:20.577
For many times...

00:01:22.237 --> 00:01:23.471
For many times...

00:01:25.267 --> 00:01:26.367
For many times...

00:01:28.154 --> 00:01:29.288
For many times...

00:01:36.721 --> 00:01:38.121
If he does that...

00:01:39.646 --> 00:01:40.946
everything can happen.

00:01:42.567 --> 00:01:43.767
When I do it...

00:01:43.915 --> 00:01:44.915
it will become naughty.

00:01:47.494 --> 00:01:49.794
I have some bad news for you.

00:01:49.985 --> 00:01:52.685
The roads you've taken,
they're all straight walls.

00:01:52.874 --> 00:01:55.574
I don't surren...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Zeynep Bastik - Defalarca Altyazı (vtt) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Zeynep Bastik - Defalarca.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Zeynep Bastik - Defalarca.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Zeynep Bastik - Defalarca.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Zeynep Bastik - Defalarca.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!