twenty one pilots - My Blood Altyazı (vtt) [03:57-237-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: twenty one pilots | Parça: My Blood

CAPTCHA: captcha

twenty one pilots - My Blood Altyazı (vtt) (03:57-237-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:13.500 --> 00:00:17.500
When everyone you thought you knew

00:00:17.600 --> 00:00:22.100
Deserts your fight, I'll go with you

00:00:22.200 --> 00:00:26.300
You're facin' down a dark hall

00:00:26.400 --> 00:00:28.800
I'll grab my light

00:00:28.900 --> 00:00:33.000
And go with you, I'll go with you

00:00:33.100 --> 00:00:37.400
I'll go with you, I'll go with you

00:00:37.500 --> 00:00:41.800
I'll go with you, I'll go with you

00:00:41.900 --> 00:00:47.400
I'll go with you, I'll go with you

00:00:48.600 --> 00:00:52.700
Surrounded and up against a wall

00:00:52.800 --> 00:00:57.100
I'll shred 'em all and go with you

00:00:57.200 --> 00:01:01.600
When choices end, you must defend

00:01:01.700 --> 00:01:03.800
I'll grab my bat

00:01:03.900 --> 00:01:08.200
And go with you, I'll go with you

00:01:08.300 --> 00:01:14.000
I'll go with you, I'll
go with you, yeah

00:01:14.100 --> 00:01:18.500
Stay with me, no, you
don't need to run

00:01:18.600 --> 00:01:22.800
Stay with me, my blood,
you don't need to run

00:01:22.900 --> 00:01:27.200
Stay with me, no, you
don't need to run

00:01:27.300 --> 00:01:32.200
Stay with me, my blood,
you don't need to run

00:01:32.300 --> 00:01:33.900
If there comes a day

00:01:34.000 --> 00:01:36.000
People posted up at the
end of your driveway

00:01:36.100 --> 00:01:38.000
They're callin' for your head and
they're callin' for your name

00:01:38.100 --> 00:01:40.400
I'll bomb down on 'em,
I'm comin' through

00:01:40.500 --> 00:01:42.500
Do they know I was grown with you?

00:01:42.600 --> 00:01:44.600
If they're here to smoke,
know I'll go with you

00:01:44.700 --> 00:01:48.700
Just keep it outside, keep
it outside, yeah

00:01:48.800 --> 00:01:53.700
Stay with me, no, you
don't need to run

00:01:53.800 --> 00:01:58.000
Stay with me, my blood,
you don't need to run

00:01:58.100 --> 00:02:02.400
Stay with me, no, you
don't need to run

00:02:02.500 --> 00:02:07.400
Stay with me, my blood,
you don't need to run

00:02:32.200 --> 00:02:36.400
If you find yourself in a lion's den

00:02:36.500 --> 00:02:40.600
I'll jump right in and pull my pin

00:02:40.700 --> 00:02:45.000
And go ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

twenty one pilots - My Blood Altyazı (vtt) - 03:57-237-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ twenty one pilots - My Blood.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ twenty one pilots - My Blood.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ twenty one pilots - My Blood.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ twenty one pilots - My Blood.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!