Troye Sivan - WILD Altyazı (SRT) [03:56-236-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Troye Sivan | Parça: WILD

CAPTCHA: captcha

Troye Sivan - WILD Altyazı (SRT) (03:56-236-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
Trying hard not to fall

2
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
On the way home

3
00:00:18,700 --> 00:00:23,100
You were trying to wear me down, down

4
00:00:23,900 --> 00:00:25,000
Kissing up on fences

5
00:00:25,100 --> 00:00:26,500
And up on walls

6
00:00:27,400 --> 00:00:28,700
On the way home

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,900
I guess it's all working out, now

8
00:00:33,900 --> 00:00:36,700
'Cause there's still too
long to the weekend

9
00:00:36,800 --> 00:00:39,900
Too long till I drown in your hands

10
00:00:40,000 --> 00:00:45,100
Too long since I've been
a fool, oh yeah

11
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
Leave this blue neighbourhood

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,950
Never knew loving could
hurt this good, oh

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
And it drives me wild

14
00:00:55,400 --> 00:00:57,350
'Cause when you look like that

15
00:00:57,400 --> 00:01:00,900
I've never ever wanted
to be so bad, oh

16
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
It drives me wild

17
00:01:04,400 --> 00:01:08,700
You're driving me wild, wild, wild

18
00:01:09,600 --> 00:01:13,800
You're driving me wild, wild, wild

19
00:01:14,000 --> 00:01:16,300
You're driving me wild

20
00:01:20,600 --> 00:01:22,700
We’re alike you and I

21
00:01:23,400 --> 00:01:27,700
Two blue hearts locked
in our wrong minds

22
00:01:30,000 --> 00:01:32,500
So can we make the most
out of no time?

23
00:01:33,700 --> 00:01:35,200
Can you hold me?

24
00:01:35,400 --> 00:01:40,300
Can you make me leave my demons
& my broken pieces behind?

25
00:01:40,400 --> 00:01:43,100
'Cause there's still too
long to the weekend

26
00:01:43,200 --> 00:01:46,300
Too long till I drown in your hands

27
00:01:46,400 --> 00:01:51,400
Too long since I've been a fool,
oh, yeah, yeah, yeah

28
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
Leave this blue neighbourhood

29
00:01:53,700 --> 00:01:57,250
Never knew loving could
hurt this good, oh

30
00:01:57,300 --> 00:02:00,100
And it drives me wild

31
00:02:01,600 --> 00:02:03,900
'Cause when you look like that

32
00:02:04,000 --> 00:02:07,600
I've never ever wanted
to be so bad, oh

33
00:02:07,600 --> 00:02:09,900
It drives me wild

34
00:02:10,800 --> 00:02:15,100
You're driving me wild, wild, wild

35
00:02:15,900 --> 00:02:20,300
You're driving me wild, wild, wild

36
00:02:21,100 --> 00:02:25,500
You're driving me wild, wild, wild

37
00:02:25,900 --> 00:02:31,000
You're driving me wild, wild, wild

38
00:02:31,000 --> 00:02:33,100
You make my heart shake

39
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Bend and break

40
00:02:34,500 --> 00:02:36,200
Bu...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Troye Sivan - WILD Altyazı (SRT) - 03:56-236-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Troye Sivan - WILD.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Troye Sivan - WILD.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Troye Sivan - WILD.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Troye Sivan - WILD.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!