Bazzi - 315 Altyazı (vtt) [02:47-167-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bazzi | Parça: 315

CAPTCHA: captcha

Bazzi - 315 Altyazı (vtt) (02:47-167-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:03.000 --> 00:00:06.200
Laying next to you, I got
a flight in the morning

00:00:06.300 --> 00:00:09.500
Got me questioning what
I think is important

00:00:09.600 --> 00:00:12.900
I can't even lie, think of
you when I'm with her

00:00:13.000 --> 00:00:16.300
Look me in my eye, tell me
that you feel different

00:00:16.400 --> 00:00:19.600
Drove two hours just to stay
the night with you

00:00:19.700 --> 00:00:23.000
Haven't seen you in a year,
but I still get you

00:00:23.100 --> 00:00:26.400
Hurts to see you laugh 'cause I
know I'll fucking miss that

00:00:26.500 --> 00:00:28.400
How could I forget that?

00:00:28.500 --> 00:00:30.600
You made me feel alive

00:00:30.700 --> 00:00:34.000
Forget them other bitches, I
will put 'em to the side

00:00:34.100 --> 00:00:37.400
Girls in L.A. couldn't be more dry

00:00:37.500 --> 00:00:40.900
You're so money, baby, you
ain't even have to try

00:00:41.000 --> 00:00:45.150
Now I'm runnin' with you
'round East Lansing

00:00:45.200 --> 00:00:48.200
Tito's in your dorm, we're dancing

00:00:48.300 --> 00:00:51.000
It's a quarter after three

00:00:51.100 --> 00:00:56.000
Sayin' everything we mean

00:00:56.200 --> 00:01:00.300
Girl, it's hard to see me go
so fast, yeah, I get that

00:01:00.400 --> 00:01:03.600
Times that we have, so wild,
can't forget that

00:01:03.700 --> 00:01:07.000
Now I'm on a flight in my feels,
thinkin' 'bout you

00:01:07.100 --> 00:01:10.400
Hope you know you fire, fuck
anyone who doubts you

00:01:10.500 --> 00:01:13.700
Life out in Cali has been
great, I'm committed

00:01:13.800 --> 00:01:17.100
You the only thing that makes me
wish things were different

00:01:17.200 --> 00:01:20.500
I might fly you out, get
your ass on a one-way

00:01:20.600 --> 00:01:22.500
If I had it my way...

00:01:22.600 --> 00:01:24.500
Girl, you'd be by my side

00:01:24.600 --> 00:01:28.100
Forget them other bitches, I
will put 'em to the side

00:01:28.200 --> 00:01:31.500
Girls in L.A. couldn't be more dry

00:01:31.600 --> 00:01:35.000
You're so money, baby, you
ain't even have to try

00:01:35.100 --> 00:01:39.100
Now I'm runnin' with you
'round East Lansing

00:01:39.200 --> 00:01:42.300
Tito's in your dorm, we're dancing

00:01:42.300 --> 00:01:45.000
It's a quarter after three

00:01:45.100 --> 00:01:49.000
Sayin' everything we mean

00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bazzi - 315 Altyazı (vtt) - 02:47-167-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bazzi - 315.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bazzi - 315.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bazzi - 315.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bazzi - 315.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!