Bas - Diamonds Altyazı (SRT) [04:02-242-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Bas | Parça: Diamonds

CAPTCHA: captcha

Bas - Diamonds Altyazı (SRT) (04:02-242-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:37,250 --> 00:00:40,209
Nothin' you could do about
it, I'ma stay free

2
00:00:40,259 --> 00:00:43,361
Either way you go about
it, I'ma stay me

3
00:00:43,411 --> 00:00:46,573
Living out my dreams don't
be tryin' to wake me up

4
00:00:46,573 --> 00:00:49,708
You ain't go for yours, niggas
diving waist deep

5
00:00:49,758 --> 00:00:52,807
Every damn day dog my diamonds HD

6
00:00:52,857 --> 00:00:55,849
That's for everyday that
I had to think cheap

7
00:00:55,899 --> 00:00:59,172
Now we on the road and the
commas go for eons

8
00:00:59,172 --> 00:01:02,432
You ain't go for yours, niggas
diving waist deep but

9
00:01:02,482 --> 00:01:03,616
I'ma take leaps

10
00:00:04,300 --> 00:00:07,466
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'ma take leaps

12
00:01:06,789 --> 00:01:08,649
Yeah, yeah

13
00:01:08,699 --> 00:01:09,748
I'ma take leaps

14
00:00:07,533 --> 00:00:10,800
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So I'm grindin'
14
00:01:11,757 --> 00:01:12,717
I'ma take leaps

16
00:01:12,767 --> 00:01:17,399
Yeah, yeah

17
00:01:17,449 --> 00:01:20,525
Shorty try to give me mine

18
00:01:20,575 --> 00:01:22,758
But I needed more space

19
00:01:22,758 --> 00:01:23,875
I need room

20
00:00:14,866 --> 00:00:18,233
I was sittin' court side

21
00:00:23,466 --> 00:00:27,800
Like, what the ____ am I doin'

22
00:01:26,757 --> 00:01:28,603
I seen her there both days

23
00:01:28,653 --> 00:01:30,605
Who you know here

24
00:01:30,655 --> 00:01:32,133
- Bitch, who the fuck
you know out here?

25
00:00:27,866 --> 00:00:30,166
No.

26
00:00:36,633 --> 00:00:40,200
Or take me away like a _
___ from Kurt Cobain

27
00:01:36,713 --> 00:01:39,232
I'm so resolved in my ways
12

28
00:01:39,282 --> 00:01:42,982
I chart a course with thoughts,
got no flares or beacons

29
00:00:40,266 --> 00:00:44,066
I hope you saw it my way

30
00:00:53,633 --> 00:00:56,900
Wonder where the day goes

31
00:00:53,633 --> 00:00:56,900
'Cause that's Jesus' people
and Game, he's the equal
I been outta line, if love
is all you need then

32
00:01:53,832 --> 00:01:55,364
Young nigga make it rain on

33
00:01:55,414 --> 00:01:59,593
Hundred on my wrist just
to make it rain on

34
00:01:06,533 --> 00:01:09,766
Look at all the whips
spick and they span

35
00:02:01,991 --> 00:02:03,343
And you feel like you the man

36
00:02:03,393 --> 00:02:06,300
But you cannot rub the stain off

37
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No you cannot rub the stain off
22
00:01:06,533 --> 00:01:09,766

38
00:02:11,430 --> 00:02:14,512
Nothin' you could do about
it, I'ma stay free
I need some meditation so
I can lead m...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Bas - Diamonds Altyazı (SRT) - 04:02-242-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Bas - Diamonds.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Bas - Diamonds.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Bas - Diamonds.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Bas - Diamonds.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!