TINI - pa Altyazı (SRT) [03:10-190-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: TINI | Parça: pa

CAPTCHA: captcha

TINI - pa Altyazı (SRT) (03:10-190-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,300 --> 00:00:16,800
Hoy tengo un nuevo miedo
que antes no tenía

2
00:00:16,900 --> 00:00:20,000
Fue un mes de marzo, dijeron
que te perdía

3
00:00:20,100 --> 00:00:23,400
'Taba a tu lado, pero
ya falta me hacías

4
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Juro por Dios, decirte
adiós no me salía

5
00:00:26,600 --> 00:00:29,900
Y todo el mundo preguntando
cómo estaba

6
00:00:30,000 --> 00:00:33,200
Y yo deseando estar en
el lugar que estabas

7
00:00:33,300 --> 00:00:36,400
El mundo seguía girando,
pero no pa' mí

8
00:00:36,500 --> 00:00:40,100
Pensando en todo lo que aún
nos falta por vivir

9
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
Siempre fuiste tú lo mejor de mí

10
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
Me enseñaste a amar amándomе a mí

11
00:00:47,000 --> 00:00:50,100
No podía aceptar despedirmе así

12
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
Por eso de rodillas pedí

13
00:00:52,800 --> 00:00:59,000
Por un ratito más, porque sigas aquí

14
00:00:59,100 --> 00:01:06,000
Porque entre tanta gente
nadie me hace tan feliz

15
00:01:06,100 --> 00:01:12,800
Y si un día te vas, nunca te vas a ir

16
00:01:12,900 --> 00:01:18,450
Porque cada momento que
me diste vive en mí

17
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
Porque soy parte de ti

18
00:01:22,400 --> 00:01:32,000
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

19
00:01:32,100 --> 00:01:34,900
Porque soy parte de ti

20
00:01:35,100 --> 00:01:38,300
Quería que lo escucharas
de mí, no de un tercero

21
00:01:38,400 --> 00:01:41,600
Busqué palabras pa' decirte,
pero se escondieron

22
00:01:41,700 --> 00:01:44,900
Yo he escrito cancione' de amor,
pero nunca al primero

23
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
Y tú desde el 97 sabe' que te quiero

24
00:01:48,300 --> 00:01:51,500
Y entre tus brazos yo aprendí
a arriesgarme

25
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
En otra vida tú fuiste mi ángel

26
00:01:54,700 --> 00:01:58,000
Y en esta sin ti ya no
hay Buenos Aires

27
00:01:58,100 --> 00:02:01,800
Me enseñaste de todo,
pero no a soltarte

28
00:02:01,900 --> 00:02:05,30...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

TINI - pa Altyazı (SRT) - 03:10-190-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ TINI - pa.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ TINI - pa.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ TINI - pa.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ TINI - pa.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!