The Vamps - Better Altyazı (vtt) [02:44-164-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: The Vamps | Parça: Better

CAPTCHA: captcha

The Vamps - Better Altyazı (vtt) (02:44-164-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:09.366
We fell in now
we're fallin' apart

00:00:09.416 --> 00:00:14.375
But do you even notice

00:00:15.541 --> 00:00:18.866
You're sleepin' while
I'm fallin' apart

00:00:18.916 --> 00:00:22.158
Goin' through the motions

00:00:22.208 --> 00:00:23.700
So tell me

00:00:23.750 --> 00:00:25.741
Did things get better

00:00:25.791 --> 00:00:28.033
Or did we get used to it

00:00:28.083 --> 00:00:30.241
Tell me how did we get here

00:00:30.291 --> 00:00:32.825
So much space in this bed

00:00:32.875 --> 00:00:35.116
Did we learn to make a ditto

00:00:35.166 --> 00:00:37.658
Feel like all
that we could give

00:00:37.708 --> 00:00:39.783
Yeah we can do better

00:00:39.833 --> 00:00:42.658
Yeah we can do
better than this

00:00:42.708 --> 00:00:44.825
I won't settle
for less than best

00:00:44.875 --> 00:00:47.325
I say it so I don't forget

00:00:47.375 --> 00:00:49.408
I won't settle
for less than best

00:00:49.458 --> 00:00:52.700
And we can do
better than this

00:00:52.750 --> 00:00:56.658
I bite my tongue then I
start to scream it

00:00:56.708 --> 00:01:01.541
Does it make a
difference at all

00:01:02.958 --> 00:01:04.158
'Cause we should be lovers
if there's a spark

00:01:04.208 --> 00:01:06.741
We should recover
all that we lost

00:01:06.791 --> 00:01:10.825
'Cause it's too
good to let you go

00:01:10.875 --> 00:01:12.866
Did things get better

00:01:12.916 --> 00:01:15.158
Or did we get used to it

00:01:15.208 --> 00:01:17.366
Tell me how did we get here

00:01:17.416 --> 00:01:19.908
So much space in this bed

00:01:19.958 --> 00:01:22.158
Did we learn to make a ditto

00:01:22.208 --> 00:01:24.575
Feel like all
that we could give

00:01:24.625 --> 00:01:26.783
Yeah we can do better

00:01:26.833 --> 00:01:29.658
Yeah we can do
better than this

00:01:29.708 --> 00:01:31.825
I won't settle
for less than best

00:01:31.875 --> 00:01:34.325
I say it so I don't forget

00:01:34.375 --> 00:01:36.325
I won't settle
for less than best

00:01:36.375 --> 00:01:38.991
And we can do
better than this

00:01:45.500 --> 00:01:47.616
We can do better

00:01:47.666 --> 00:01:49.325
We can do better

00:01:49.375 --> 00:01:52.283
We can
We can do better

00:01:52.333 --> 00:01:54.825
We can do better We can
do-do-do-do-do better

00:01:54.875 -...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

The Vamps - Better Altyazı (vtt) - 02:44-164-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ The Vamps - Better.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ The Vamps - Better.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ The Vamps - Better.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ The Vamps - Better.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!