BAD OMENS - The Worst In Me Altyazı (SRT) [03:51-231-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: BAD OMENS | Parça: The Worst In Me

CAPTCHA: captcha

BAD OMENS - The Worst In Me Altyazı (SRT) (03:51-231-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:24,062 --> 00:00:29,062
Is there nothing left to keep
myself awake?

1
00:00:29,262 --> 00:00:34,762
To keep the walls from caving in

2
00:00:34,962 --> 00:00:40,162
When all they ever do is try
to bend and break

3
00:00:40,362 --> 00:00:43,962
Is there forgiveness in the end?

4
00:00:44,162 --> 00:00:45,962


5
00:00:46,162 --> 00:00:51,562
I need relief (A failure’s coming on)

6
00:00:51,762 --> 00:00:55,862
Just breathe in deep (It’s
taking far too long)

7
00:00:56,062 --> 00:00:57,162


8
00:00:57,362 --> 00:01:02,762
I had you in my grip but
you're starting to slip

9
00:01:02,962 --> 00:01:08,662
Bring out the worst in me

10
00:01:08,862 --> 00:01:14,062
And now it's come to end, I
think I'm giving in

11
00:01:14,262 --> 00:01:17,262
You set my demons free

12
00:01:17,462 --> 00:01:19,762


13
00:01:19,962 --> 00:01:25,262
It seems no matter where I
look it’s always gone

14
00:01:25,462 --> 00:01:30,162
With you I know I’ll never win

15
00:01:30,362 --> 00:01:35,962
And it’s hard to say where it
went so wrong

16
00:01:36,162 --> 00:01:42,862
And failed me in the end

17
00:01:43,062 --> 00:01:47,662
I need relief (A failure’s coming on)

18
00:01:47,862 --> 00:01:53,662
Just breathe in deep (It’s
taking far too long)

19
00:01:53,862 --> 00:01:59,362
I need relief (This weakness carries on)

20
00:01:59,562 --> 00:02:03,262
Please be a dream (Or was it all along?)

21
00:02:03,462 --> 00:02:05,062


22
00:02:05,262 --> 00:02:10,562
I had you in my grip but
you're starting to slip

23
00:02:10,762 --> 00:02:16,362
Bring out the worst in me

24
00:02:16,562 --> 00:02:21,962
And now it's come to end, I
think I'm giving in

25
00:02:22,162 --> 00:02:27,362
You set my demons free

26
00:02:27,562 --> 00:02:31,362


27
00:02:31,562 --> 00:02:37,162
It's better when you're with
me but that's better left
unsaid

28
00:02:37,362 --> 00:02:42,262
It's better when I'm empty but
I still let you in

29
00:02:42,462 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

BAD OMENS - The Worst In Me Altyazı (SRT) - 03:51-231-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ BAD OMENS - The Worst In Me.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ BAD OMENS - The Worst In Me.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ BAD OMENS - The Worst In Me.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ BAD OMENS - The Worst In Me.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!