Soprano - Millionnaire Altyazı (vtt) [03:13-193-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Soprano | Parça: Millionnaire

CAPTCHA: captcha

Soprano - Millionnaire Altyazı (vtt) (03:13-193-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:09.400 --> 00:00:11.200
Je veux être riche de ton sourire

00:00:11.300 --> 00:00:13.400
De ta volonté à reconstruire

00:00:13.500 --> 00:00:15.400
De tes aventures, de tes croisières

00:00:15.500 --> 00:00:17.600
De ta victoire face au cancer

00:00:17.700 --> 00:00:19.800
De ton mariage, de ta grossesse

00:00:19.900 --> 00:00:21.900
De ton pardon, de ta sagesse

00:00:22.000 --> 00:00:24.100
De ta liberté loin de l’enclos

00:00:24.200 --> 00:00:26.300
De ta différence, de ton drapeau

00:00:26.400 --> 00:00:32.000
Oui, j’ai besoin d’air,
je suis à découvert

00:00:32.600 --> 00:00:37.100
Si tu m’aimes rends-moi millionnaire

00:00:38.500 --> 00:00:40.900
Pour m’acheter ce qui n’a pas de prix

00:00:41.000 --> 00:00:42.700
Dans ce monde éphémère

00:00:42.800 --> 00:00:45.400
Rends-moi milliardaire

00:00:46.600 --> 00:00:49.200
J’ai besoin de toi

00:00:49.300 --> 00:00:54.700
Sois mon luxe, ma mine de diamants

00:01:00.900 --> 00:01:02.700
Je veux être pauvre de tes larmes

00:01:02.800 --> 00:01:04.900
De ces fanatiques et de leurs armes

00:01:05.000 --> 00:01:07.100
De ces amalgames qui nous divisent

00:01:07.200 --> 00:01:09.100
Des guerres en Afrique, des génocides

00:01:09.200 --> 00:01:11.300
De ces maladies qui nous condamnent

00:01:11.400 --> 00:01:13.400
De ce jour où Mama rendra l’âme

00:01:13.500 --> 00:01:15.500
De cette jeunesse qu’on abandonne

00:01:15.600 --> 00:01:17.800
Aux mains de ces fous aux idées folles

00:01:17.900 --> 00:01:23.900
Oui, j’ai besoin d’air,
je suis à découvert

00:01:24.000 --> 00:01:29.900
Si tu m’aimes rends-moi millionnaire

00:01:30.000 --> 00:01:32.300
Pour m’acheter ce qui n’a pas de prix

00:01:32.400 --> 00:01:34.100
Dans ce monde éphémère

00:01:34.200 --> 00:01:36.900
Rends-moi milliardaire

00:01:38.100 --> 00:01:41.000
J’ai besoin de toi

00:01:41.100 --> 00:01:49.200
Sois mon luxe, ma mine de diamants

00:01:51.200 --> 00:01:53.200
Sois ma richesse, ma
gloire, mon ivresse

00:01:53.300 --> 00:01:55.300
Sois mon échelle pour monter l’Everest

00:01:55.400 --> 00:01:57.400
Sois mon alliance, ma
marque de noblesse

00:01:57.500 --> 00:02:00.300
Dans la course au bonheur sois
mon moteur, ma vitesse

00:02:00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Soprano - Millionnaire Altyazı (vtt) - 03:13-193-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Soprano - Millionnaire.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Soprano - Millionnaire.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Soprano - Millionnaire.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Soprano - Millionnaire.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!