Skillet - Awake and Alive Altyazı (SRT) [03:41-221-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Skillet | Parça: Awake and Alive

CAPTCHA: captcha

Skillet - Awake and Alive Altyazı (SRT) (03:41-221-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:20,600 --> 00:00:23,500
I'm at war with the world and they

2
00:00:23,600 --> 00:00:26,700
Try to pull me into the dark

3
00:00:26,800 --> 00:00:29,400
I struggle to find my faith

4
00:00:29,500 --> 00:00:32,300
As I'm slippin' from your arms

5
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
It's getting harder to stay awake

6
00:00:35,500 --> 00:00:38,400
And my strength is fading fast

7
00:00:38,500 --> 00:00:42,900
You breathe into me at last

8
00:00:42,900 --> 00:00:45,700
I'm awake I'm alive

9
00:00:45,700 --> 00:00:49,500
Now I know what I believe inside

10
00:00:49,600 --> 00:00:51,900
Now it's my time

11
00:00:52,000 --> 00:00:55,400
I'll do what I want 'cause this is my life

12
00:00:55,500 --> 00:00:58,100
here (right here), right now (right now)

13
00:00:58,200 --> 00:01:01,300
I'll stand my ground and never back down

14
00:01:01,400 --> 00:01:04,300
I know what I believe inside

15
00:01:04,400 --> 00:01:08,200
I'm awake and I'm alive

16
00:01:20,500 --> 00:01:23,700
I'm at war with the world cause I

17
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
Ain't never gonna sell my soul

18
00:01:26,500 --> 00:01:29,000
I've already made up my mind

19
00:01:29,000 --> 00:01:32,500
No matter what I can't be bought or sold

20
00:01:32,600 --> 00:01:35,500
When my faith is getting weak

21
00:01:35,500 --> 00:01:38,400
And I feel like giving in

22
00:01:38,500 --> 00:01:42,600
You breathe into me again

23
00:01:42,600 --> 00:01:45,500
I'm awake I'm alive

24
00:01:45,600 --> 00:01:49,500
Now I know what I believe inside

25
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
Now it's my time

26
00:01:51,900 --> 00:01:55,200
I'll do what I want 'cause this is my life

27
00:01:55,300 --> 00:01:58,200
here (right here), right now (right now)

28
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
I'll stand my ground and never back down

29
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
I know what I believe inside

30
00:02:04,400 --> 00:02:07,300
I'm awake and I'm alive

31
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
Waking up waking up

32
00:02:10,400 --> 00:02:13,000
Waking up waking up

33
00:02:13,400 --> 00:02:15,900
Waking up waking up

34
00:02:16,400 --> 00:02:18,500
Waking up waking up

35
00:02:18,600 --> 00:02:20,500
In the dark

36
00:02:20,600 --> 00:02:23,400
I can feel you in my sleep

37
00:02:2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Skillet - Awake and Alive Altyazı (SRT) - 03:41-221-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Skillet - Awake and Alive.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Skillet - Awake and Alive.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Skillet - Awake and Alive.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Skillet - Awake and Alive.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!