Sia - Free Me Altyazı (SRT) [05:04-304-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sia | Parça: Free Me

CAPTCHA: captcha

Sia - Free Me Altyazı (SRT) (05:04-304-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:34,800 --> 00:00:43,000
I don’t want to hold your gaze

2
00:00:43,300 --> 00:00:47,700
I’m scared what I might see there

3
00:00:47,800 --> 00:00:55,000
Found myself in this place

4
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
And I’m a burning fire

5
00:01:01,300 --> 00:01:04,600
Oh, peace may come

6
00:01:04,700 --> 00:01:07,600
I hope it won’t take long

7
00:01:07,700 --> 00:01:14,250
Just a faith I cannot see, oh

8
00:01:14,300 --> 00:01:17,600
bring me home

9
00:01:17,700 --> 00:01:20,500
I’m in here all along

10
00:01:20,600 --> 00:01:24,650
Just me and my melody

11
00:01:24,700 --> 00:01:27,500
So, free me

12
00:01:28,100 --> 00:01:30,400
Oh, free me

13
00:01:30,500 --> 00:01:34,600
From this pain I’ve been running from

14
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
I’m tired and I’m free falling

15
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
Free me

16
00:01:41,100 --> 00:01:43,450
Oh, free me

17
00:01:43,500 --> 00:01:47,100
From this shame I’ve been running from

18
00:01:48,400 --> 00:01:52,900
I’m lost and I am calling you

19
00:02:01,700 --> 00:02:05,000
I’m lost and I am calling

20
00:02:14,600 --> 00:02:18,400
I’m lost and I am calling

21
00:02:18,900 --> 00:02:26,300
I don’t have a way back down

22
00:02:27,200 --> 00:02:31,800
I'm stepping even further

23
00:02:32,200 --> 00:02:39,900
Take my hand and turn me around

24
00:02:40,200 --> 00:02:44,300
I’m listening to myself

25
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
Oh, peace may come

26
00:02:48,500 --> 00:02:51,400
I hope it won’t take long

27
00:02:51,500 --> 00:02:56,200
Just a faith I cannot see

28
00:02:58,100 --> 00:03:01,400
Bring me home

29
00:03:01,600 --> 00:03:04,500
I’m in here all along

30
00:03:04,500 --> 00:03:08,450
Just me and my melody

31
00:03:08,500 --> 00:03:11,200
So free me

32
00:03:11,900 --> 00:03:14,300
Oh, free me

33
00:03:14,400 --> 00:03:18,500
From this pain I’ve been running from

34
00:03:19,100 --> 00:03:21,900
I’m tired and I’m free falling

35
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
Free me

36
00:03:25,000 --> 00:03:27,100
Oh, free me

37
00:03:27,300 --> 00:03:30,800
From this shame I’ve been running from

38
00:03:32,200 --> 00:03:37,100
I’m lost and I am calling you

39
00:03:37,100 --> 00:03:40,200
I’m calling you

40
00:03:40,400 --> 00:03:43,300
And though I can’t undo

41
00:03:43,400 --> 00:03:47,400
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sia - Free Me Altyazı (SRT) - 05:04-304-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sia - Free Me.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sia - Free Me.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sia - Free Me.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sia - Free Me.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!