Sabrina Carpenter - Lie To Girls Altyazı (SRT) [03:20-200-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Sabrina Carpenter | Parça: Lie To Girls

CAPTCHA: captcha

Sabrina Carpenter - Lie To Girls Altyazı (SRT) (03:20-200-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Don't swear on your mom

2
00:00:05,100 --> 00:00:09,500
That it's the first drink that
you've had in like a month

3
00:00:09,600 --> 00:00:13,000
No, don't say it was just

4
00:00:13,100 --> 00:00:17,750
An isolated incident
that happened once

5
00:00:17,800 --> 00:00:21,000
There's no need to pretend

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,800
I've never seen an ugly truth
that I can't bend

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
To something that looks better

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,100
I'm stupid, but I'm clever

9
00:00:28,200 --> 00:00:33,900
Yeah, I can make a shitshow look a
whole lot like forever and ever

10
00:00:34,000 --> 00:00:40,700
You don't have to lie to girls

11
00:00:40,800 --> 00:00:45,600
If they like you, they'll
just lie to themselves

12
00:00:45,700 --> 00:00:49,600
Like you, they'll just
lie to themselves

13
00:00:49,700 --> 00:00:53,200
You don't have to lie to girls

14
00:00:53,300 --> 00:01:01,600
If they like you, they'll
just lie to themselves

15
00:01:01,700 --> 00:01:06,900
Don't I know it better
than anyone else?

16
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
All of your best excuses

17
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
No, they don't stand a chance

18
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
Against all the chances I give you

19
00:01:14,900 --> 00:01:16,400
Isn't ideal, but damn

20
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
You don't even have to try

21
00:01:18,600 --> 00:01:20,400
Turn you into a good guy

22
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
You don't have to lift a finger

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,100
It's lucky for you I'm just like

24
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
My mother (And my sisters)

25
00:01:28,100 --> 00:01:29,800
All my (All my friends)

26
00:01:29,900 --> 00:01:33,700
The girl outside the strip club
getting her tarot cards read

27
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
We love to read the cold, hard facts
and swear they're incorrect

28
00:01:37,500 --> 00:01:41,600
We love to mistake butterflies
for cardiac arrest

29
00:01:41,700 --> 00:01:48,700
You don't have to lie to girls

30
00:01:48,800 --> 00:01:53,500
If they like you, they'll
just lie to themselves

31
00:01:53,600 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Sabrina Carpenter - Lie To Girls Altyazı (SRT) - 03:20-200-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Sabrina Carpenter - Lie To Girls.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Sabrina Carpenter - Lie To Girls.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Sabrina Carpenter - Lie To Girls.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Sabrina Carpenter - Lie To Girls.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!