Paramore - The Only Exception Altyazı (SRT) [04:27-267-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Paramore | Parça: The Only Exception

CAPTCHA: captcha

Paramore - The Only Exception Altyazı (SRT) (04:27-267-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:22,300 --> 00:00:28,300
When I was younger I saw my daddy cry

1
00:00:28,500 --> 00:00:32,600
And curse at the wind.

2
00:00:32,800 --> 00:00:36,100
He broke his own heart and I watched

3
00:00:36,300 --> 00:00:42,800
As he tried to reassemble it.

4
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
And my momma swore

5
00:00:45,000 --> 00:00:52,800
That she would never let herself forget.

6
00:00:53,000 --> 00:00:56,900
And that was the day that I promised

7
00:00:57,100 --> 00:01:02,100
I'd never sing of love if it
does not exist.

8
00:01:02,300 --> 00:01:03,500
But darling,

9
00:01:03,700 --> 00:01:08,700
You are the only exception.

10
00:01:08,900 --> 00:01:14,000
You are the only exception.

11
00:01:14,200 --> 00:01:19,100
You are the only exception.

12
00:01:19,300 --> 00:01:27,300
You are the only exception.

13
00:01:30,000 --> 00:01:36,100
Maybe I know somewhere deep in my soul

14
00:01:36,300 --> 00:01:40,000
That love never lasts.

15
00:01:40,200 --> 00:01:46,500
And we've got to find other
ways to make it alone.

16
00:01:46,700 --> 00:01:50,600
Or keep a straight face.

17
00:01:50,800 --> 00:01:54,300
And I've always lived like this

18
00:01:54,500 --> 00:02:01,100
Keeping a comfortable distance.

19
00:02:01,300 --> 00:02:05,500
And up until now I have sworn to myself

20
00:02:05,700 --> 00:02:11,000
That I'm content with loneliness.

21
00:02:11,200 --> 00:02:13,800
Because none of it was ever
worth the risk.

22
00:02:14,000 --> 00:02:19,200
Well you are the only exception.

23
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
You are the only exception.

24
00:02:24,600 --> 00:02:29,500
You are the only exception.

25
00:02:29,700 --> 00:02:37,700
You are the only exception.

26
00:02:55,600 --> 00:02:58,300
I've got a tight grip on reality,

27
00:02:58,500 --> 00:03:05,800
But I can't let go of what's
in front of me here.

28
00:03:06,000 --> 00:03:10,500
I know you're...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Paramore - The Only Exception Altyazı (SRT) - 04:27-267-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Paramore - The Only Exception.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Paramore - The Only Exception.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Paramore - The Only Exception.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Paramore - The Only Exception.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!