Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (SRT) [02:46-166-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Panic! At The Disco | Parça: Old Fashioned

CAPTCHA: captcha

Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (SRT) (02:46-166-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
Once upon a thrill, from
a kiss to a swill

2
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
We were swallowin' the nights
like we had nine lives

3
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

4
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
Dead and gone so long, seventeen so...

5
00:00:21,800 --> 00:00:24,600
We were borderline kids with
a book of disorders

6
00:00:24,700 --> 00:00:27,300
Medicatin' every day to keep
the straightness in order

7
00:00:27,400 --> 00:00:30,700
Dead and gone so long,
seventeen so gone

8
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Dead and gone so long,
seventeen so gone

9
00:00:34,700 --> 00:00:39,500
It's the false side of hope
where believers concede

10
00:00:39,600 --> 00:00:44,400
And there's only memories
when it's over

11
00:00:44,500 --> 00:00:50,100
So pour out some liquor, make
it an old-fashioned

12
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Remember your youth,
in all that you do

13
00:00:53,300 --> 00:00:55,800
The plank and the passion

14
00:00:56,300 --> 00:01:01,800
They were the best of times,
they were the best of times

15
00:01:02,400 --> 00:01:07,700
They were the best of times,
they were the best of times

16
00:01:07,800 --> 00:01:09,400
Of your life

17
00:01:10,800 --> 00:01:13,150
Once upon before, we were
brilliant and bored

18
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
Two dashes of the bitters,
add some ice and you pour

19
00:01:16,300 --> 00:01:19,300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,300
Dead and gone so long,
seventeen so gone

21
00:01:23,300 --> 00:01:28,100
It's the false side of hope
where believers concede

22
00:01:28,200 --> 00:01:32,900
And there's only memories
when it's over

23
00:01:33,000 --> 00:01:38,600
So pour out some liquor, make
it an old-fashioned

24
00:01:38,700 --> 00:01:41,900
Remember your youth,
in all that you do

25
00:01:42,000 --> 00:01:44,300
The plank and the passion

26
00:01:45,100 --> 00:01:49,500
They were the best of times,
they were the best of times

27
00:01:50,800 --> 00:01:54,500
They were the best of times,
they were the best of times

28
00:01:56,600 --> 00:01:57,200
Of your life

29
00:01:57,300 --> 00:01:59,800
Get boozy, boozy, booz...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Panic! At The Disco - Old Fashioned Altyazı (SRT) - 02:46-166-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Panic! At The Disco - Old Fashioned.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!