Ozuna - Dias Y Meses Altyazı (SRT) [03:20-200-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ozuna | Parça: Dias Y Meses

CAPTCHA: captcha

Ozuna - Dias Y Meses Altyazı (SRT) (03:20-200-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
Han pasado par de día', par de mese'

2
00:00:24,500 --> 00:00:29,600
Y es que a vece' siento que mi corazón
no lo merece (No lo merece)

3
00:00:29,700 --> 00:00:34,300
Pero es que tú lo hace' bien
rico (Eh-eh), baby (eh-eh)

4
00:00:34,400 --> 00:00:40,500
Mami, ven, en la cama te explico
(En la cama te explico),
vámono' (Oh-oh-oh)

5
00:00:40,600 --> 00:00:44,500
Han pasado par de día', par de mese'

6
00:00:44,600 --> 00:00:49,500
Y es que a vecе' siento que mi
corazón no lo merеce (Merece)

7
00:00:49,600 --> 00:00:54,300
Pero es que tú lo hace'
bien rico, baby

8
00:00:54,400 --> 00:01:01,100
Mami, ven, en la cama te explico,
vámono' (Woh-oh-oh; Ozuna)

9
00:01:01,800 --> 00:01:03,700
Te rompo a ti y el bajo lo rompe Sky

10
00:01:03,800 --> 00:01:06,000
Moñas de bubblegum pa' mantenerlo
en high (En high)

11
00:01:06,100 --> 00:01:08,600
La relación como Bonnie and Clyde

12
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
Contigo siempre jonrón,
nunca me voy strike

13
00:01:11,300 --> 00:01:13,600
Mai, esa faldita corta

14
00:01:13,700 --> 00:01:16,700
Viaja conmigo en privado, bebé,
eso no importa (Importa)

15
00:01:16,800 --> 00:01:18,600
Par de enemigo', yo ando con mi corta

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,300
Y me respeta hasta el cabrón
que no me soporta

17
00:01:21,400 --> 00:01:24,600
Ma, me dice' y te sigo
(Me dice' y te sigo)

18
00:01:24,700 --> 00:01:27,400
Apaga las luce', mejor no se ve

19
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Mantenlo escondido (Mantenlo
escondido)

20
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
Si tu amiga sabe, ella va a querer

21
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
Si le has dicho ante' (Si
le has dicho ante')

22
00:01:34,400 --> 00:01:37,000
Después no me culpe' (Después
no me culpe', eh-eh)

23
00:01:37,100 --> 00:01:39,700
Algo interesante (Algo interesante)

24
00:01:39,800 --> 00:01:41,900
La lección se cumple, eh

25
00:01:42,000 --> 00:01:45,100
Han pasado par de día', par
de mese' (Eh-eh-eh)

26
00:01:45,200 --> 00:01:50,100
Y es que a vece' siento que
mi corazón no lo merece (No
lo merece, no lo merece)

27
00:01:50,200 --> 00:01:54,900
Pero es que tú lo hace'
bien rico, baby

28
00:01:55,000 --> 00:02:01,600
Mami, ven, en la cama te explico
(En la cama te explico), vámono'
(Woh-oh, woh-oh, eh)

29
00:02:02,400 --> 00:02:04,600
Ella quiere perrear como
cuando The Noise (Oh)...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ozuna - Dias Y Meses Altyazı (SRT) - 03:20-200-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ozuna - Dias Y Meses.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ozuna - Dias Y Meses.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ozuna - Dias Y Meses.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ozuna - Dias Y Meses.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!