NF - HAPPY Altyazı (SRT) [04:02-242-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: NF | Parça: HAPPY

CAPTCHA: captcha

NF - HAPPY Altyazı (SRT) (04:02-242-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,130 --> 00:00:10,321
Seigneur, s'il te plaît

1
00:00:10,371 --> 00:00:15,040
Écoute-moi, je sais que cela
fait quelques années

2
00:00:15,090 --> 00:00:19,380
Depuis que j'ai pris

3
00:00:19,430 --> 00:00:24,195
Contact et que j'ai dit bonjour,
je parie que tu te demandes

4
00:00:24,245 --> 00:00:28,125
Pourquoi je ... continue

5
00:00:28,175 --> 00:00:33,175
De me focaliser sur toutes les petites
choses qui me stressent

6
00:00:33,237 --> 00:00:37,476
Quand je devrais

7
00:00:37,526 --> 00:00:42,027
Profiter de la vie et m'imprégner
des souvenirs

8
00:00:42,077 --> 00:00:44,173
Je sais que j'ai été

9
00:00:44,223 --> 00:00:46,580
Égoïste, je n'ai

10
00:00:46,580 --> 00:00:51,099
Pas d'excuse à donner, c'est vrai

11
00:00:51,149 --> 00:00:53,376
Je vis

12
00:00:53,426 --> 00:00:55,339
Au bord de la rupture

13
00:00:55,389 --> 00:00:57,649
Je ne sais pas pourquoi mais

14
00:00:57,699 --> 00:01:00,088
Je me sens plus à l'aise

15
00:01:00,138 --> 00:01:02,706
Vivant dans mon agonie

16
00:01:02,756 --> 00:01:04,976
Regardant mon estime de moi

17
00:01:05,026 --> 00:01:07,245
Me saboter en agissant

18
00:01:07,295 --> 00:01:09,197
Comme si je ne

19
00:01:09,247 --> 00:01:11,746
Ne me souciais pas de ce
que les autres pensent

20
00:01:11,796 --> 00:01:14,077
Alors que je sais très bien que

21
00:01:14,077 --> 00:01:16,248
C'est le contraire

22
00:01:16,298 --> 00:01:18,244
De ce que je

23
00:01:18,294 --> 00:01:22,575
Sens, mais j'ai trop d'orgueil
pour m'ouvrir et te demander

24
00:01:22,625 --> 00:01:27,150
De m'aider à sortir de ce trou
dans lequel je suis coincé

25
00:01:27,200 --> 00:01:31,856
La vérité est que j'ai besoin d'aide,
mais je n'arrive pas à imaginer

26
00:01:31,856 --> 00:01:35,507
Qui je serais si j'étais heureux

27
00:01:35,557 --> 00:01:38,308
Ouais, j'ai été comme ça si longtemps
que ça me semble étrange

28
00:01:38,358 --> 00:01:39,335
Quand je ne suis pas déprimé

29
00:01:39,385 --> 00:01:41,625
J'ai des problèmes que
je ne réglais pas

30
00:01:41,675 --> 00:01:43,864
J'ai des bagages que
je n'ai pas ouverts

31
00:01:43,914 --> 00:01:46,093
J'ai des démons que je
devrais mettre à mort

32
00:01:46,143 --> 00:01:48,365
J'ai des traumatismes que
je ne peux pas oublier

33
00:01:48,415 --> 00:01:50,575
J'ai des appels téléphoniques
que j'ai évités

34
00:01:50,625 --> 00:01:52,831
J'ai des membres de ma famille avec
lesquels je n'ai pas de connexion

35
00:01:52,881 --> 00:01:55,202
Certaines choses que j'ai dites,
j'aurais préféré ne
pas les laisser échapper

36
00:01:55,202 --> 00:01:57,403
Certaines paroles blessantes
qui n'auraient jamais
dû sortir de ma bouche

37
00:01:57,453 --> 00:01:59,680
Certaines ponts brûlés que je ne
suis pas prêt à reconstruire

38
00:01:59,730 --> 00:02:01,928
Certaines de mes insécurités que
je n'ai pas encore traitées

39
00:02:01,978 --> 00:02:04,345
Je serai le premier à admettre que
je suis une âme solitaire

40
00:02:04,395 --> 00:02:06,717
Et le dernier à admettre que j'ai
besoin d'une main pour me tenir

41
00:02:06,717 --> 00:02:07,500
Je perds espoir

42
00:02:07,550 --> 00:02:08,828
Je prends un chemin dangereux

43
00:02:08,878 --> 00:02:09,661
C'est étrange, je sais

44
00:02:09,711 --> 00:02:12,534
Mais je me sens le plus
chez moi quand je suis

45
00:02:12,584 --> 00:02:15,167
Vivant dans mon agonie

46
00:02:15,217 --> 00:02:17,477
Regardant mon estime de moi

47
00:02:17,477 --> 00:02:19,670
Me saboter en agissant

48
00:02:19,720 --> 00:02:21,652
Comme si je ne

49
00:02:21,702 --> 00:02:24,176
Ne me souciais pas de ce
que les autres pensent

50
00:02:24,226 --> 00:02:26,459
Alors que je sais très bien que

51
00:02:26,509 --> 00:02:28,637
C'est le contraire

52
00:02:28,687 --> 00:02:30,695
De ce que je

53
00:02:30,745 --> 00:02:3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

NF - HAPPY Altyazı (SRT) - 04:02-242-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ NF - HAPPY.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ NF - HAPPY.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ NF - HAPPY.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ NF - HAPPY.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!