Missy Elliott - Take Away Altyazı (SRT) [04:58-298-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Missy Elliott | Parça: Take Away

CAPTCHA: captcha

Missy Elliott - Take Away Altyazı (SRT) (04:58-298-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:30,000 --> 00:00:34,900
You're so incredible

2
00:00:36,200 --> 00:00:43,550
Ever since the day we became,
we became, so personal

3
00:00:43,600 --> 00:00:51,300
Every day that I spend with
you, it gets unforgettable

4
00:00:51,500 --> 00:00:58,450
Anything that I did with you,
I don't regret at all

5
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
(I love everything about you)

6
00:01:01,100 --> 00:01:06,100
Take away (Oh, yeah), your
gold and platinum chains

7
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
(Oh, and I'm gonna love you baby)

8
00:01:08,900 --> 00:01:13,600
'Cause I'm gon' love (Ooh-
ooh), love you anyway

9
00:01:13,700 --> 00:01:16,400
(I ain't in it for the cheddar baby)

10
00:01:16,500 --> 00:01:21,050
I'm not in it for (Oh, no,
no), for the love of cash

11
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
(You might go broke, but I'm)

12
00:01:24,400 --> 00:01:28,800
'Cause if you go broke (I'm
not), I gotta make it last

13
00:01:28,900 --> 00:01:32,000
(Goin' nowhere, nowhere, nowhere)

14
00:01:32,100 --> 00:01:36,900
Listen, let's make, it national

15
00:01:37,000 --> 00:01:42,550
I want the whole world to
know I'm with you, and I

16
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
I'm in love

17
00:01:44,600 --> 00:01:49,800
Ain't no girl in this world
can fill your shoes

18
00:01:50,100 --> 00:01:53,100
None, not at all

19
00:01:53,200 --> 00:02:00,100
The things you do for me
is so unbelievable

20
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
And you can take away all
the platinum chains

21
00:02:02,100 --> 00:02:08,100
Take away, your gold and platinum
chains (Oh-oh, mhm)

22
00:02:09,600 --> 00:02:14,650
'Cause I'm gon' love, love you anyway

23
00:02:14,700 --> 00:02:17,700
(I'ma love you anyway, yes I am)

24
00:02:17,800 --> 00:02:22,150
I'm not in it for, for
the love of cash

25
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
(I'm only in it for the love of you)

26
00:02:25,300 --> 00:02:30,200
'Cause if you go broke,
I gotta make it last

27
00:02:30,300 --> 00:02:32,800
(I gotta make it last baby, mm)

28
00:02:32,900 --> 00:02:35,300
I just wanna be the perfect
match (I just)

29
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
You don't even have to ask

30
00:02:40,300 --> 00:02:43,200
I just wanna be the (Oh-
oh) perfect match

31
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
We become so attached

32
00:02:44,400 --> 00:02:48,200
(We become so attached, baby,
that's all I ask)

33
00:02:48,30...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Missy Elliott - Take Away Altyazı (SRT) - 04:58-298-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Missy Elliott - Take Away.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Missy Elliott - Take Away.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!