MILO J - AL BORDE Altyazı (SRT) [02:34-154-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MILO J | Parça: AL BORDE

CAPTCHA: captcha

MILO J - AL BORDE Altyazı (SRT) (02:34-154-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:03,848 --> 00:00:06,432
tengo sueño y falta tiempo pa dormir

1
00:00:06,593 --> 00:00:09,747
recientemente es raro ver
en qué me convertí

2
00:00:09,797 --> 00:00:13,463
debo sonreirle a gente que
ya sé qué va a decir

3
00:00:13,513 --> 00:00:15,119
ya sé qué quieren de mí

4
00:00:15,169 --> 00:00:17,209
ya sé qué buscan de mí

5
00:00:17,803 --> 00:00:20,892
hoy es un día más en
el que no despierto

6
00:00:20,942 --> 00:00:24,304
no medí entre el bien y el mal
y ahora no me encuentro

7
00:00:24,354 --> 00:00:27,813
estaba en busca del amor
con el cora muerto

8
00:00:27,863 --> 00:00:31,519
estoy viviendo al borde,
no negocio el tiempo

9
00:00:32,335 --> 00:00:35,134
hoy es un día más en
el que no despierto

10
00:00:35,184 --> 00:00:38,673
no medí entre el bien y el mal
y ahora no me encuentro

11
00:00:38,723 --> 00:00:42,560
estaba en busca del amor
con el cora muerto

12
00:00:42,610 --> 00:00:46,474
estoy viviendo al borde,
no negocio el tiempo

13
00:00:48,000 --> 00:00:49,906
perdí el pasado pensando el hoy

14
00:00:49,956 --> 00:00:51,419
y aún no sé si soy mejor que ayer

15
00:00:51,469 --> 00:00:55,007
ya fue, disfrutémoslo, porque
tal vez mañana no esté

16
00:00:55,057 --> 00:00:58,849
ahora me cuesta seguir el sol y
a la noche no me acostumbré

17
00:00:58,899 --> 00:01:02,126
tengo recuerdos que no olvidé si esa
mierda me hizo ser quien soy

18
00:01:02,176 --> 00:01:03,533
cielo marrón, seco el talón

19
00:01:03,533 --> 00:01:05,359
juego el balón, ni un pelo en la voz

20
00:01:05,409 --> 00:01:07,165
selva de cemento, Héctor Lavoe

21
00:01:07,165 --> 00:01:08,747
¿quién contento con lo que logró?

22
00:01:08,797 --> 00:01:11,815
tengo mala memoria, pero nunca
olvido quién estuvo cuando
no tenía un carajo

23
00:01:11,815 --> 00:01:13,144
y costó porque en el alma tengo tajos

24
00:01:13,194 --> 00:01:14,439
por eso su hateo no la baja

25
00:01:14,489 --> 00:01:16,004
le dan peso a mis pasos, pasan

26
00:01:17,797 --> 00:01:18,983
antes no daban ni mil

27
00:01:19,708 --> 00:01:20,835
si yo no vine a ganar

28
00:01:21,540 --> 00:01:22,620
yo no quería competir

29
00:01:23,355 --> 00:01:24,341
antes era fácil cantar

30
00:01:25,077 --> 00:01:26,460
ahora hay plata de por medio

31
00:01:26,903 --> 00:01:28,000
valgo más de lo que vi

32
00:01:28,665 --> 00:01:30,162
entre cabidas y sellos

33
00:01:30,212 --> 00:01:31,616
yo no sé si soy feliz...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MILO J - AL BORDE Altyazı (SRT) - 02:34-154-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MILO J - AL BORDE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MILO J - AL BORDE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MILO J - AL BORDE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ MILO J - AL BORDE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!