mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) [04:48-288-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: mgk | Parça: Lonely Road

CAPTCHA: captcha

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) (04:48-288-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:56.300 --> 00:00:58.600
Sözlerim felaket, resmen poto

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Đưa tôi về nhà hỡi con đường cô đơn

00:00:11.637 --> 00:00:13.639
Tôi chuẩn bị xuống phố

00:00:13.722 --> 00:00:16.183
Lâu rồi không đến đây

00:01:00.500 --> 00:01:02.500
Tôi luôn để dành Chủ Nhật

00:01:04.800 --> 00:01:06.300


00:00:21.146 --> 00:00:23.232
Giờ đây tôi đã
Hiểu ra nhiều điều

00:00:23.315 --> 00:00:25.567


00:00:25.651 --> 00:00:27.945
Khởi đầu lại như những Thứ Hai
27

00:00:28.028 --> 00:00:30.656
Một đêm nào đó dội về mãnh liệt

00:01:08.500 --> 00:01:10.300
Nghe nói yêu nữ thích hàng hiệu Nhưng
tôi không biết nhãn đồ xa hoa

00:00:33.492 --> 00:00:35.786
Cặp sừng của em lộ ra Khi
em lên cơn cuồng nộ

00:01:10.400 --> 00:01:12.300
Nhưng tôi sẽ chờ em

00:01:20.500 --> 00:01:22.500
Bởi đây không phải em mà tôi biết

00:01:26.400 --> 00:01:28.700
Có lẽ tôi sẽ cứu được hai ta Nhưng
lại để mặc cả hai tan vỡ

00:01:30.500 --> 00:01:32.300
Bởi tôi không dám tin ai
đó Thực sự yêu tôi

00:01:36.600 --> 00:01:38.400
Yeah, sevdim seni, canım, görmeden

00:01:38.500 --> 00:01:40.100
34-İstanbul, kurtuldum bölgeden
17
00:00:46,838 --> 00:00:49,883
Và đây không phải nơi em thuộc về đâu

00:01:46.700 --> 00:01:48.900
Con đường cô độc đưa tôi về nhà
Suit boss, beş yıldızlı oda

00:00:54.721 --> 00:00:59.518
Về lại nơi
Chúng ta lầm lạc
48

00:00:59.601 --> 00:01:01.812
Em định đi đâu

00:01:49.000 --> 00:01:50.600
Thị trấn hoang tàn rồi

00:01:50.700 --> 00:01:52.700
Yola devam, baba, kalma sonda

00:01:06.775 --> 00:01:09.111
Một mình đơn độc

00:01:09.194 --> 00:01:11.488
Khi ngày quá dài

00:01:11.571 --> 00:01:13.907
Và đêm quá lạnh

00:01:13.991 --> 00:01:16.994
Còn tôi cách xa ngàn dặm

00:01:17.077 --> 00:01:18.745
Ah, ah, ah, ah

00:02:04.400 --> 00:02:06.300
Mượn rượu để lấp đầy nỗi trống vắng

00:01:23.667 --> 00:02:12.400
Da-da-da-da-darlama

00:01:28.338 --> 00:01:31.008
Nghe nói yêu nữ thích hàng hiệu Nhưng
tôi không biết nhãn đồ xa hoa

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Cặp sừng của em lộ ra Khi
em lên cơn cuồng nộ

00:02:22.300 --> 00:02:24.000


00:01:34.970 --> 00:01:38.056
Bởi đây không phải em mà tôi biết

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:42.978 --> 00:01:44.438
Lamborghini yemyeşil, içindeki Tatanga
Nhưng em đã nói có

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Và đây không phải nơi em thuộc về đâu

00:01:47.482 --> 00:01:52.279
Con đường cô độc đưa tôi về nhà

00:01:52.362 --> 00:01:57.075
Về lại nơi chúng ta lầm lạc

00:01:57.159 --> 00:01:59.369
Em định đi đâu

00:00:34.600 --> 00:00:36.200
Thị trấn hoang tàn rồi

00:00:42.700 --> 00:00:44.500
Và tôi vẫn ở đây

00:00:46.500 --> 00:00:48.700
Một mình đơn độc

00:00:48.800 --> 00:00:50.500
-Ý tôi là,

00:00:54.400 --> 00:00:56.200
Sẽ có cách để giải quyết vấn
đề tiền bạc mà anh bạn.

00:02:13.300 --> 00:02:14.551
Bakarım, âlemе Lvbel C5 fark atar
Tôi biết.

00:01:12.400 --> 00:01:14.300
La-la-la, bebek, la-la-la

00:02:18.722 --> 00:02:20.557
Chà, anh sẽ trông chừng tôi sao?

00:02:21.099 --> 00:02:22.225
Luôn luôn.

00:02:22.559 --> 00:02:23.977
Vậy mai đến gặp tôi nhé.

00:02:24.061 --> 00:02:25.354
Nhất định.

00:01:14.400 --> 00:01:16.300
Và nếu có thể cứu rỗi linh hồn tôi

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
Em có nguyện hy sinh cuộc sống Để
không phải chết cô độc không

00:02:39.326 --> 00:02:44.122
Bởi dù có là cung điện nguy nga Cũng
chẳng phải là nhà nếu thiếu em

00:01:18.300 --> 00:01:20.400
Darlama beni, darlama

00:02:48.043 --> 00:02:48.835
(Này)
34

00:01:20.500 --> 00:01:22.500...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

mgk - Lonely Road Altyazı (vtt) - 04:48-288-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ mgk - Lonely Road.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ mgk - Lonely Road.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ mgk - Lonely Road.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ mgk - Lonely Road.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!