Matisse - Primer Avion, Altyazı (vtt) [03:13-193-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Matisse | Parça: Primer Avion,

CAPTCHA: captcha

Matisse - Primer Avion, Altyazı (vtt) (03:13-193-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:18.184 --> 00:00:20.837
Prepara el café como siempre

00:00:20.887 --> 00:00:23.073
El mismo desayuno
de los viernes

00:00:23.123 --> 00:00:29.596
Y no estás, tú no estás

00:00:29.596 --> 00:00:32.482
Sé que prometí ser paciente

00:00:32.532 --> 00:00:34.551
Pero qué le hago si me duele

00:00:34.601 --> 00:00:40.357
La distancia nos tiene en pausa

00:00:40.407 --> 00:00:41.758
Sólo sé bailar

00:00:41.808 --> 00:00:44.027
Si tú bailas conmigo

00:00:44.077 --> 00:00:45.996
Todo está tan mal

00:00:46.046 --> 00:00:48.932
Si yo no estoy contigo

00:00:48.982 --> 00:00:51.034
Contigo

00:00:51.084 --> 00:00:53.870
¿Por qué no vuelves hoy?

00:00:53.920 --> 00:00:56.790
Toma el primer avión

00:00:56.790 --> 00:00:59.642
No sabes cómo estoy

00:00:59.692 --> 00:01:02.545
Muriéndome de amor

00:01:02.595 --> 00:01:04.414
¿Por qué no vuelves hoy?

00:01:04.464 --> 00:01:05.498
(¿Por qué no vuelves hoy?)

00:01:05.498 --> 00:01:07.317
Toma el primer avión

00:01:07.367 --> 00:01:08.385
(Toma el primer avión)

00:01:08.435 --> 00:01:10.387
No sabes cómo estoy

00:01:10.437 --> 00:01:11.271
(Ah, ah)

00:01:11.271 --> 00:01:13.823
Muriéndome de amor

00:01:13.873 --> 00:01:15.125
De amor, de amor

00:01:15.175 --> 00:01:16.159
Porque yo te extraño

00:01:16.209 --> 00:01:18.228
Desde las nueve a las cinco

00:01:18.278 --> 00:01:20.497
Yo te extraño viernes,
sábado y domingo

00:01:20.547 --> 00:01:22.632
Dime cuándo llegas

00:01:22.682 --> 00:01:23.967
(Cuándo llegas)

00:01:24.017 --> 00:01:25.368
Pa' recogerte con cartel

00:01:25.418 --> 00:01:27.470
Y con globito

00:01:27.520 --> 00:01:30.356
Yo ya no quiero dormir solito

00:01:30.356 --> 00:01:34.144
De qué me sirven
los cinco sentidos

00:01:34.194 --> 00:01:37.347
Si no te tengo conmigo

00:01:37.397 --> 00:01:40.116
¿Por qué no vuelves hoy?

00:01:40.166 --> 00:01:43.019
Toma el primer avión

00:01:43.069 --> 00:01:45.855
No sabes cómo estoy

00:01:45.905 --> 00:01:48.842
Muriéndome de amor

00:01:48.842 --> 00:01:50.727
¿Por qué no vuelves hoy?

00:01:50.777 --> 00:01:51.795
(¿Por qué no vuelves hoy?)

00:01:51.845 --> 00:01:53.663
Toma el primer avión

00:01:53.713 --> 00:01:54.664
(Toma el primer avión)

00:01:54.714 --> 00:01:56.716
No sabes cómo estoy

00:01:56.716 --> 00:01:57.700
(Ah, ah)

00:01:57.750 --> 00:02:00.603
Muriéndome de amor

00:02:00.653 --> 00:02:02.505
De amor

00:02:02.555 --> 00:02:04.607
Me pregunto cuánto falta

00:02:04.657 --> 00:02:08.378
Entiende cuánto me haces falta

00:02:08.428 --> 00:02:11.264
Ya no quiero la distancia

00:02:11.264 --> 00:02:13.850
Ya devuélveme la calma, ah

00:02:13.900 --> 00:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Matisse - Primer Avion, Altyazı (vtt) - 03:13-193-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Matisse - Primer Avion,.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Matisse - Primer Avion,.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Matisse - Primer Avion,.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Matisse - Primer Avion,.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!