Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) [04:01-241-0-pt]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marshmello | Parça: Tongue Tied

CAPTCHA: captcha

Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) (04:01-241-0-pt) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,301 --> 00:00:03,504
Uma força policial militarizada que
se intitula “silenciadores”

1
00:00:03,537 --> 00:00:06,140
Marcham sob as ordens angustiadas
dos anciãos

2
00:00:06,173 --> 00:00:09,209
Se vingando e emudecendo todos aqueles
que cruzam seu caminho

3
00:00:10,411 --> 00:00:17,284
Mas um último esforço de união
pode ser a esperança de
que todos precisamos

4
00:00:18,486 --> 00:00:20,588
Sinto que toda a minha vida

5
00:00:20,621 --> 00:00:23,223
Minha língua esteve presa

6
00:00:23,257 --> 00:00:25,593
Estou preso do lado de fora

7
00:00:25,626 --> 00:00:28,295
Dentro da minha mente

8
00:00:28,329 --> 00:00:30,765
Se você sente que

9
00:00:30,798 --> 00:00:33,434
Sua língua está presa

10
00:00:33,467 --> 00:00:36,170
Então nossas línguas estão presas

11
00:00:36,403 --> 00:00:38,138
juntas

12
00:00:39,607 --> 00:00:42,176
Todas as manhãs ando de carrossel

13
00:00:42,209 --> 00:00:44,612
Indo aos cantos da minha mente
que não posso ajudar

14
00:00:44,645 --> 00:00:47,080
Tive que morrer no céu para
chegar ao inferno

15
00:00:47,114 --> 00:00:49,684
Caí quando as luzes se apagaram Agora

16
00:00:50,117 --> 00:00:52,419
Meus verdadeiros amigos fingem
que não me conhecem

17
00:00:52,453 --> 00:00:55,088
Esta dor de cabeça está fazendo
meu nariz sangrar

18
00:00:55,122 --> 00:00:57,291
Meu silêncio está me
matando aos poucos

19
00:00:57,324 --> 00:00:59,560
Não posso continuar me afogando nisso

20
00:01:00,160 --> 00:01:01,495
Tenho sofrido

21
00:01:01,529 --> 00:01:04,398
E fazendo amizade com todos
os meus pecados

22
00:01:04,431 --> 00:01:07,100
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação

23
00:01:07,134 --> 00:01:09,603
Você nunca mais vai me salvar

24
00:01:10,137 --> 00:01:11,739
Estou me sentindo falsificado

25
00:01:11,772 --> 00:01:14,542
Tenho forçado meus lábios a silenciar

26
00:01:14,575 --> 00:01:17,378
Eu preciso de salvação,
eu preciso de salvação

27
00:01:17,411 --> 00:01:19,647
Você nunca mais vai me salvar

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,449
Porque sinto que toda a minha vida

29
00:01:22,483 --> 00:01:25,152
Minha língua esteve presa

30
00:01:25,185 --> 00:01:27,588
Estou preso do lado de fora

31
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
Dentro da minha mente

32
00:01:30,290 --> 00:01:32,760
Se você sente que

33
00:01:32,793 --> 00:01:35,429
Sua língua está presa

34
00:01:35,462 --> 00:01:38,265
Então nossas línguas estão presas

35
00:01:38,298 --> 00:01:39,767
juntas

36
00:01:39,800 --> 00:01:41,502
(Agora será que você
consegue me ouvir)

37
00:01:45,406 --> 00:01:47,374
De língua presa juntos

38
00:01:50,578 --> 00:01:52,680
De língua presa juntos

39
00:01:55,649 --> 00:01:57,618
De língua presa juntos

40
00:02:09,697 --> 00:02:10,831
Você mudou
Você mudou

41
00:02:10,865 --> 00:02:12,199
Você com certeza se virou contra mim

42
00:02:12,232 --> 00:02:13,601
Você não vai se livrar
de mim no verão

43
00:02:13,634 --> 00:02:14,702
Você já me perdeu no primeiro oi

44
00:02:14,735 --> 00:02:15,903
Quando você me ver sorrindo

45
00:02:15,937 --> 00:02:17,404
Foi provavelmente só pra mostrar

46
00:02:17,438 --> 00:02:18,506
Todas as memórias estão embaçadas

47
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
E eu as deixo queimar devagar

48
00:02:19,941 --> 00:02:21,175
Eu não vou encontrar você em breve

49
00:02:21,208 --> 00:02:22,710
Onde o tempo foi

50
00:02:22,743 --> 00:02:23,444
Você estava fora de si

51
00:02:23,477 --> 00:02:25,312
Quando você me mandou
morrer lentamente

52
00:02:25,345 --> 00:02:27,782
Eu estava na merda
e disfarcei

53
00:02:27,815 --> 00:02:29,283
Língua presa, língua presa

54
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
Tudo o que tivemos foram mentiras

55
00:02:30,851 --> 00:02:32,219
As pessoas mudam, as pessoas mudam

56
00:02:32,252 --> 00:02:33,187
As pessoas mudam de lado

57
00:02:33,220 --> 00:02:35,890
Tá tudo bem, você nunca
mais vai m...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marshmello - Tongue Tied Altyazı (SRT) - 04:01-241-0-pt

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marshmello - Tongue Tied.pt.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!