Marilyn Manson - KILL4ME Altyazı (SRT) [05:23-323-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Marilyn Manson | Parça: KILL4ME

CAPTCHA: captcha

Marilyn Manson - KILL4ME Altyazı (SRT) (05:23-323-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:40,233 --> 00:00:43,200
Let's grab our gold
switchblade

1
00:00:43,233 --> 00:00:46,466
And make us a blood
pact, babe

2
00:00:46,500 --> 00:00:52,166
To love and to fuck and to
only see ourselves.

3
00:00:53,733 --> 00:00:56,733
And remember this...

4
00:00:57,566 --> 00:01:02,000
Your hotel-heart won't
be so vacant

5
00:01:02,033 --> 00:01:06,466
And I can tell that
you ain't faking,

6
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
Because I take
death threats

7
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
Like the best of them.

8
00:01:15,066 --> 00:01:19,633
Would you kill kill
kill for me?

9
00:01:19,666 --> 00:01:23,633
I love you enough, to
ask you again...

10
00:01:23,666 --> 00:01:28,066
Would you kill kill
kill for me?

11
00:01:29,133 --> 00:01:31,300
You won't be kissing me,

12
00:01:31,333 --> 00:01:35,766
Unless you kill for me.

13
00:01:37,666 --> 00:01:38,733
Kill kill

14
00:01:38,766 --> 00:01:41,533
Kill for me?

15
00:01:42,666 --> 00:01:46,166
Bloody noses are
just like roses

16
00:01:46,200 --> 00:01:49,733
But what happens when
we are betrayed?

17
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Would you drag them
to the shed

18
00:01:52,633 --> 00:01:57,600
And unload six rounds in
their fucking face?

19
00:01:58,133 --> 00:02:01,033
This is our sacrifice...

20
00:02:02,100 --> 00:02:06,266
Your hotel-heart
won't be so vacant

21
00:02:06,300 --> 00:02:10,733
And I can tell that you
ain't faking,

22
00:02:10,766 --> 00:02:16,000
Because I take death threats

23
00:02:16,033 --> 00:02:18,700
Like the best of them.

24
00:02:19,600 --> 00:02:23,266
Would you kill kill
kill for me?

25
00:02:24,166 --> 00:02:28,100
I love you enough, to
ask you again...

26
00:02:28,133 --> 00:02:32,500
Would you kill kill
kill for me?

27
00:02:33,700 --> 00:02:36,033
You won't be kissing me,

28
00:02:36,066 --> 00:02:40,233
Unless you kill for me.

29
00:02:46,333 --> 00:02:48,600
Sideways for attention

30
00:02:48,633 --> 00:02:51,166
Longways for results.

31
00:02:51,200 --> 00:02:54,666
Who are you going to cross?

32
00:02:55,233 --> 00:02:57,600
Sideways for attention

33
00:02:57,633 --> 00:03:00,000
Longways for results.

34
00:03:00,033 --> 00:03:03,166
Who are you going to cross?

35
00:03:04,166 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Marilyn Manson - KILL4ME Altyazı (SRT) - 05:23-323-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Marilyn Manson - KILL4ME.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Marilyn Manson - KILL4ME.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Marilyn Manson - KILL4ME.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Marilyn Manson - KILL4ME.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!