Architects - Holy Hell Altyazı (SRT) [04:14-254-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Architects | Parça: Holy Hell

CAPTCHA: captcha

Architects - Holy Hell Altyazı (SRT) (04:14-254-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,100 --> 00:00:04,800
Maybe we'll never learn?

2
00:00:04,900 --> 00:00:10,000
The fire at the gates
is our saving grace

3
00:00:10,100 --> 00:00:13,800
Remember, we were born to burn

4
00:00:13,900 --> 00:00:20,200
There is a holy hell, where
we can save ourselves

5
00:00:32,400 --> 00:00:38,300
There is a holy hell, where
we can save ourselves

6
00:00:39,000 --> 00:00:42,500
We will be cast out of paradise

7
00:00:42,600 --> 00:00:46,300
It's a long ascent out of the black

8
00:00:46,400 --> 00:00:49,000
But we all have to sacrifice

9
00:00:49,100 --> 00:00:51,600
Hang the iconoclast

10
00:00:51,700 --> 00:00:55,200
And kiss the feet of the amnesiac

11
00:00:55,300 --> 00:01:00,500
'Cause the moment is dead when
I'm lost in the past

12
00:01:02,700 --> 00:01:06,500
Maybe we'll never learn?

13
00:01:06,600 --> 00:01:11,700
The fire at the gates
is our saving grace

14
00:01:11,800 --> 00:01:15,300
Remember, we were born to burn

15
00:01:15,400 --> 00:01:21,500
There is a holy hell, where
we can save ourselves

16
00:01:22,600 --> 00:01:25,800
But now the rivers are running red

17
00:01:25,900 --> 00:01:29,700
And the skies have been set ablaze

18
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
I've been fearing the worst again

19
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
Heavenly terrorist

20
00:01:35,100 --> 00:01:38,800
Have you been longing over yesterday?

21
00:01:38,900 --> 00:01:43,400
Don't forget to breathe when
the knife begins to twist

22
00:01:43,500 --> 00:01:45,300
Fuck this self pity

23
00:01:45,400 --> 00:01:48,000
It's not that hard to see

24
00:01:48,100 --> 00:01:49,700
We get one chance

25
00:01:49,800 --> 00:01:52,300
These wounds will set me free

26
00:01:52,400 --> 00:01:54,300
There's poison on the key

27
00:01:54,400 --> 00:01:57,100
It brings you to your knees

28
00:01:57,200 --> 00:02:02,500
But even the mountains
erode in the rain

29
00:02:02,600 --> 00:02:06,600
A single spark can start a forest fire

30
00:02:06,700 --> 00:02:11,600
Light our match and burn
down the empire

31
00:02:11,700 --> 00:02:15,900
There's gold buried in the blue, oh

32
00:02:25,500 --> 00:02:33,800
There's gold buried in the blue

33
00:02:34,300 --> 00:02:42,200
Hol...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Architects - Holy Hell Altyazı (SRT) - 04:14-254-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Architects - Holy Hell.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Architects - Holy Hell.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Architects - Holy Hell.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Architects - Holy Hell.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!