MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) [03:45-225-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: MAGAZINE HO | Parça: When i was your man

CAPTCHA: captcha

MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) (03:45-225-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:07,560 --> 00:00:12,220
chiếc giường vẫn vậy nhưng tưởng
chừng có chút rộng hơn

1
00:00:14,380 --> 00:00:18,940
bài hát ta từng nghe nhưng giai
điệu không giống trước

2
00:00:21,460 --> 00:00:25,640
tôi cảm thấy gục ngã khi
người ta hỏi về em

3
00:00:28,020 --> 00:00:32,360
bởi trái tim tôi có chút vụn
vỡ khi nghe thấy tên em

4
00:00:32,640 --> 00:00:34,420
tất cả như thể ooh

5
00:00:40,840 --> 00:00:44,880
quá trẻ, quá ngu ngốc để nhận ra

6
00:00:46,020 --> 00:00:48,680
rằng tôi đã nên tặng em hoa

7
00:00:50,260 --> 00:00:52,420
và nắm tay em

8
00:00:53,040 --> 00:00:55,580
nên dành tất cả thời gian cho em

9
00:00:56,920 --> 00:00:58,940
khi tôi có cơ hội đó

10
00:00:59,380 --> 00:01:01,920
đưa em đến mọi bữa tiệc

11
00:01:02,140 --> 00:01:05,460
bởi tất cả những gì em
muốn làm là khiêu vũ

12
00:01:06,460 --> 00:01:08,960
bây giờ người tôi yêu đang khiêu vũ

13
00:01:09,700 --> 00:01:12,540
nhưng em đang khiêu vũ cùng
một người đàn ông khác

14
00:01:15,320 --> 00:01:19,780
sự tự cao, cái tôi, nhu cầu
và sự ích kỷ của tôi

15
00:01:21,880 --> 00:01:26,880
đã khiến người phụ nữ tốt đẹp
như em rời khỏi cuộc đời tôi

16
00:01:28,200 --> 00:01:33,740
giờ tôi mãi mãi không còn có thể
sửa chữa lỗi lầm của mình

17
00:01:35,780 --> 00:01:39,880
và nó làm tôi đau nhói
mỗi lần nhắm mắt

18
00:01:40,120 --> 00:01:42,000
tất cả như thể ooh

19
00:01:48,760 --> 00:01:52,020
quá trẻ, quá ngu ngốc để nhận ra

20
00:01:53,480 --> 00:01:57,100
rằng tôi đã nên tặng em hoa

21
00:01:58,340 --> 00:02:00,400
và nắm tay em

22
00:02:01,280 --> 00:02:04,260
nên dành tất cả thời gian cho em

23
00:02:05,120 --> 00:02:07,100
khi tôi có cơ hội đó

24
00:02:07,900 --> 00:02:09,840
đưa em đến mọi bữa tiệc

25
00:02:10,360 --> 00:02:13,380
bởi tất cả những gì em
muốn làm là khiêu vũ

26
00:02:14,620 --> 00:02:16,700
bây giờ người tôi yêu đang khiêu vũ

27
00:02:17,440 --> 00:02:19,780
nhưng em đang khiêu vũ cùng
một người đàn ông khác

28
00:02:21,580 --> 00:02:24,240
mặc dù rất đau đớn

29
00:02:24,660 --> 00:02:28,380
nhưng tôi sẽ là người
đầu tiên nói rằng

30
00:02:28,560 --> 00:02:34,740
tôi đã sai

31
00:02:35,740 --> 00:02:38,600
oh, tôi biết rằng c...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

MAGAZINE HO - When i was your man Altyazı (SRT) - 03:45-225-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ MAGAZINE HO - When i was your man.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!