M.I.A. - The One Altyazı (SRT) [02:30-150-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: M.I.A. | Parça: The One

CAPTCHA: captcha

M.I.A. - The One Altyazı (SRT) (02:30-150-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,040 --> 00:00:18,240
Got a ticket for the
city that's fire

1
00:00:18,320 --> 00:00:21,480
Tech 9 for the side
that'll fight ya

2
00:00:21,560 --> 00:00:24,720
At a protest like come
on and try it

3
00:00:24,800 --> 00:00:27,960
Put your picket down
come on and riot

4
00:00:28,040 --> 00:00:31,240
Done roughed it over
in the east side

5
00:00:31,320 --> 00:00:34,480
Got a plane like ima let
the trouble slide

6
00:00:34,560 --> 00:00:37,680
Done stepped it over
to the west side

7
00:00:37,760 --> 00:00:40,720
Paper work yeah ima
get it certified

8
00:00:40,800 --> 00:00:44,280
Head for the gate,
art in the tate

9
00:00:44,360 --> 00:00:47,080
I'm the thing
that sons imitate

10
00:00:47,160 --> 00:00:48,200
You can't stop the fate

11
00:00:48,280 --> 00:00:50,200
Stop the weight lock away

12
00:00:50,280 --> 00:00:53,320
Deny the debate relevant
to the day

13
00:00:53,400 --> 00:00:54,840
When you're tryna
find the one

14
00:00:54,920 --> 00:00:56,680
Why do you need reminding

15
00:00:56,760 --> 00:00:58,320
No matter how you look at it

16
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
Its me you keep finding

17
00:01:00,040 --> 00:01:03,200
Tryna find the one what you
seeking ain't hiding

18
00:01:03,280 --> 00:01:06,400
Tryna find the one its
me you keep finding

19
00:01:06,480 --> 00:01:09,480
Why you looking for
the one one one

20
00:01:09,560 --> 00:01:12,720
When your search is
done done done

21
00:01:12,800 --> 00:01:15,800
Why you looking for
the one one one

22
00:01:15,880 --> 00:01:19,640
When your search is
done done done

23
00:01:19,720 --> 00:01:21,040
Head to head, toe to toe

24
00:01:21,120 --> 00:01:22,360
Showing up to go

25
00:01:22,440 --> 00:01:23,920
They be sleeping on the heat

26
00:01:24,000 --> 00:01:25,520
Yeah so I let em know

27
00:01:25,600 --> 00:01:27,640
Zoned in dialed in

28
00:01:27,720 --> 00:01:29,160
Tuned in to the core

29
00:01:29,240 --> 00:01:30,880
Tryin to get the message out

30
00:01:30,960 --> 00:01:32,560
So I help you grow

31
00:01:32,640 --> 00:01:34,480
Spread my wings to the walk

32
00:01:34,560 --> 00:01:36,080
Ima put a swing

33
00:01:36,160 --> 00:01:39,040
This time I'm gonna flip
the whole thing

34
00:01:39,120 --> 00:01:42,560
New era I'm
gonna bring it in

35
00:01:42,640 --> 00:01:43,880
To the basics

36
00:01:43,960 --> 00:01:45,520
Get the club ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

M.I.A. - The One Altyazı (SRT) - 02:30-150-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ M.I.A. - The One.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ M.I.A. - The One.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ M.I.A. - The One.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ M.I.A. - The One.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!