Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) [02:56-176-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Logan Paul | Parça: SANTA DISS TRACK

CAPTCHA: captcha

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) (02:56-176-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:01,220 --> 00:00:01,860
Я не знаю, брат.

1
00:00:02,060 --> 00:00:02,560
Он сказал, что он не хочет!

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,200
Что значит "он не хочет"?

3
00:00:04,700 --> 00:00:07,660
Санта сказал, что на это Рождество он не будет развозить подарки из твоего интернет-магазина Maverick!

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
Брат, почему он не хочет развозить мой Maverick?!

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,840
В этом году у меня самые горячие товары среди всех!

6
00:00:11,840 --> 00:00:12,980
Я не знаю, брат. Потому что он Санта!

7
00:00:13,220 --> 00:00:14,620
Святой типа? Да, конечно.

8
00:00:14,620 --> 00:00:16,460
У меня есть послание для Санты, готов?

9
00:00:16,460 --> 00:00:17,220
Передай ему это:

10
00:00:17,920 --> 00:00:19,000
Пошёл ты на ***, Санта!

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,380
О, привет, мистер Клаус.

12
00:00:31,580 --> 00:00:33,160
Это я, Логан Пол.

13
00:00:33,260 --> 00:00:35,840
22 Рождества от тебя не было ни слуху ни духу.

14
00:00:36,020 --> 00:00:38,840
А теперь? Может, потому что я плохо себя вёл или, может, потому что я красивый?

15
00:00:38,840 --> 00:00:41,780
Может, потому что я встретил миссис Клаус и вставил ей два раза?

16
00:00:41,840 --> 00:00:42,980
Ты подкрадываешься к моему дымоходу.

17
00:00:42,980 --> 00:00:44,540
Дружище, это преступление.

18
00:00:44,540 --> 00:00:47,640
Ты лезешь в мой дымоход и проникаешь, ты только что переступил черту.

19
00:00:47,640 --> 00:00:49,140
Ты не взял ни молока ни печенья.

20
00:00:49,140 --> 00:00:50,240
Пацан, ты не подготовился.

21
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
У меня есть двухтонные санки.

22
00:00:51,440 --> 00:00:52,860
Да! Мы называем их Йети!

23
00:00:53,260 --> 00:00:54,760
И я слышал, что ты с Севера, но

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
я из Огайо.
(это правда)

25
00:00:56,300 --> 00:00:57,440
Рождество уже на носу.

26
00:00:57,440 --> 00:00:59,020
Как купить? Ссылка в описании.

27
00:00:59,120 --> 00:01:01,820
Логан Пол, ты используешь песню, чтобы прорекламировать свой бизнес?

28
00:01:01,820 --> 00:01:03,100
Да, пацан, я непредсказуемый.

29
00:01:03,500 --> 00:01:04,760
Я что, ранил ваши чувства?
(да)

30
00:01:04,900 --> 00:01:07,600
Да, я продаю эти товары. (x2)

31
00:01:07,640 --> 00:01:09,080
Да, я хожу в церковь.

32
00:01:09,080 --> 00:01:10,600
Да, я работаю изо всех сил.
(да)

33
00:01:10,600 --> 00:01:12,260
На кого смотрит этот Санта?

34
00:01:12,260 --> 00:01:13,600
Возьми свои подарки и забери их обратно!

35
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Одежда Maverick самая стильная.

36
00:01:15,100 --> 00:01:16,620
На мне худи, на мне кепка.

37
00:01:16,620 --> 00:01:17,960
На кого смотрит этот Санта?

38
00:01:17,980 --> 00:01:19,380
Тебе стоит пить больше обезжиренного молока.

39
00:01:19,380 --> 00:01:20,840
Тебе стоит купить у меня новый рюкзак.

40
00:01:20,840 --> 00:01:22,240
Выброси свой грязный мешок.

41
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
Ты пришёл познакомиться?

42
00:01:23,600 --> 00:01:24,960
Или ты пришёл потрясти бубенцами?

43
00:01:24,960 --> 00:01:27,620
Ты знаешь, у меня есть такие шикарные бубенчики. Да, звенящие, висящие, сморщенные.

44
00:01:27,620 --> 00:01:30,980
Постой! Твой северный олень на моей крыше. Мужик, ты испортил мне черепицу.

45
00:01:30,980 --> 00:01:33,620
Меня называют LP [грампластинка] это мой праздничный сингл.

46
00:01:33,620 --> 00:01:36,140
Я уже говорил, что я холост? Я вызываю привыкание как Pringles.

47
00:01:36,300 --> 00:01:39,620
Да, я неуёмный совсем чуть-чуть, образованный и знаю два языка.
(да)

48
00:01:39,780 --> 00:01:42,340
Да, я ношу эту одежду. [на французском]
Да, я продаю эти товары.

49
00:01:42,340 --> 00:01:45,380
Да, я хожу в церковь. (вау)
Да, я работаю изо всех сил. (да)

50
00:01:45,380 --> 00:01:46,840
На кого смотрит этот Санта?

51
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
Возьми свои подарки и забери их обратно!

52
00:01:48,240 --> 00:01:49,940
Одежда Maverick самая стильная.

53
00:01:49,940 --> 00:01:51,320
На мне худи, на мне кепка.

54
00:01:51,320 --> 00:01:52,720
На кого смотрит этот Санта?

55
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
Тебе стоит пить больше обезжиренного молока.

56
00:01:54,120 --> 00:01:55,440
Тебе стоит купить у меня новый рюкзак.

57
00:01:55,440 --> 00:01:57,160
Выброси свой грязный мешок.

58
00:01:57,160 --> 00:01:58,180
Он смотрит на тебя, когда ты спишь.

59
00:01:58,180 --> 00:02:00,040
Почему ты шаришься в моей комнате?

60
00:02:00,040 --> 00:02:01,020
Он ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Logan Paul - SANTA DISS TRACK Altyazı (SRT) - 02:56-176-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Logan Paul - SANTA DISS TRACK.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!