Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) [02:55-175-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Lauren Spencer Smith | Parça: Fingers Crossed

CAPTCHA: captcha

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) (02:55-175-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:01.295 --> 00:00:05.517
Ты познакомил меня со своей семьей,

00:00:05.567 --> 00:00:09.705
Смотрел мои любимые шоу по телевизору,

00:00:09.755 --> 00:00:14.221
Готовил мне завтрак по утрам,

00:00:14.271 --> 00:00:18.261
Возвращаясь домой с работы,

00:00:18.311 --> 00:00:22.981
Планировал объездить
весь мир,

00:00:23.031 --> 00:00:27.168
Говорил, что мы всегда будем на
первом месте друг для друга.

00:00:27.218 --> 00:00:31.672
Старые песни про любовь, которые
мы любили слушать…

00:00:31.722 --> 00:00:35.538
Забавно, теперь я тебя ненавижу.

00:00:35.588 --> 00:00:38.228
Что ж, я

00:00:38.278 --> 00:00:42.442
Помню, как ты звонил
мне поздно ночью,

00:00:42.492 --> 00:00:46.914
Я тратила время и давала тебе
советы, пытаясь помочь тебе

00:00:46.964 --> 00:00:48.707
И разобраться с твоими комплексами,

00:00:48.757 --> 00:00:53.757
Но теперь я даже не скучаю по тебе.

00:00:54.332 --> 00:00:55.835
Так что я...

00:00:55.885 --> 00:00:59.909
Я хочу вернуть все выплаканные слезы,

00:00:59.959 --> 00:01:02.630
Все время, потраченное на советы

00:01:02.680 --> 00:01:04.340
О том, как писать твои песни,

00:01:04.390 --> 00:01:06.570
А ты просто обманывал меня,

00:01:06.620 --> 00:01:08.460
Когда говорил, что любишь,

00:01:08.510 --> 00:01:13.510
Наверное, ты держал пальцы
скрещенными.

00:01:15.328 --> 00:01:19.940
Лучше бы я прислушалась к друзьям,

00:01:19.990 --> 00:01:24.010
которые говорили мне, как
плохо все это кончится,

00:01:24.060 --> 00:01:28.410
Всегда высказывая свое мнение.

00:01:28.460 --> 00:01:32.880
Лучше бы я к ним прислушалась,

00:01:32.930 --> 00:01:37.001
Я бы сказала, что сожалею,
но это не так.

00:01:37.051 --> 00:01:41.243
Ты не заслуживаешь того,
что потерял.

00:01:41.293 --> 00:01:43.233
Что ж, я

00:01:43.283 --> 00:01:47.770
Помню, как ты звонил
мне поздно ночью,

00:01:47.820 --> 00:01:52.129
Я тратила время и давала тебе
советы, пытаясь помочь тебе

00:01:52.179 --> 00:01:54.203
И разобраться с твоими комплексами,

00:01:54.253 --> 00:01:58.521
Но теперь я даже не скучаю по тебе.

00:01:58.521 --> 00:02:01.109
Так что я...

00:02:01.159 --> 00:02:05.478
Я хочу вернуть все выплаканные слезы,

00:02:05.528 --> 00:02:08.084
Все время, потраченное на советы

00:02:08.134 --> 00:02:09.875
О том, как п...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed Altyazı (vtt) - 02:55-175-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Lauren Spencer Smith - Fingers Crossed.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!