KYLE - iMissMe Altyazı (vtt) [03:09-189-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: KYLE | Parça: iMissMe

CAPTCHA: captcha

KYLE - iMissMe Altyazı (vtt) (03:09-189-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:17.800 --> 00:00:20.000
Let's just split the cost

00:00:20.100 --> 00:00:21.900
And say it's both our faults

00:00:22.000 --> 00:00:23.900
I tried to find my point

00:00:24.000 --> 00:00:26.000
And somewhere I got lost

00:00:26.100 --> 00:00:28.200
Looking for myself

00:00:28.300 --> 00:00:30.200
I found someone I'm not

00:00:30.300 --> 00:00:32.500
Or someone I once was

00:00:32.600 --> 00:00:34.600
someone I forgot

00:00:34.700 --> 00:00:37.200
Yeah, but everybody needs
somebody sometime

00:00:37.300 --> 00:00:39.200
And a little me time in the meantime

00:00:39.300 --> 00:00:41.900
I'm just tryna be free in my free time

00:00:42.600 --> 00:00:43.400
Yeah, yeah

00:00:43.500 --> 00:00:45.500
I really hope you can see
where I come from

00:00:45.600 --> 00:00:47.600
And maybe you can come through
when it come time

00:00:47.700 --> 00:00:50.300
Don't you worry 'bout a
thing it's all alright

00:00:50.400 --> 00:00:51.500
Yeah

00:00:51.600 --> 00:00:55.000
Been dodging, tryna find you

00:00:55.100 --> 00:00:58.800
I'm done hiding from the truth

00:00:59.500 --> 00:00:59.850
Yeah

00:00:59.900 --> 00:01:03.200
Yeah, dodging to who's inside me

00:01:03.300 --> 00:01:05.300
Someone I'm zoned for

00:01:05.400 --> 00:01:07.400
Trust me I miss you too

00:01:07.500 --> 00:01:09.700
But I miss me

00:01:09.800 --> 00:01:11.800
I miss me

00:01:11.900 --> 00:01:14.300
I miss me, girl

00:01:16.200 --> 00:01:18.100
I miss me

00:01:18.200 --> 00:01:20.200
I miss me

00:01:20.300 --> 00:01:23.300
I miss me, girl

00:01:25.500 --> 00:01:27.400
Though we still got love

00:01:27.500 --> 00:01:29.400
What's love without trust

00:01:29.500 --> 00:01:33.600
I've been by your side, but I guess
gave you too much (way too much)

00:01:33.700 --> 00:01:37.900
Friends say I've been low, hate
that they playing you up

00:01:38.000 --> 00:01:39.900
I gotta move on

00:01:40.000 --> 00:01:41.800
I know what you on

00:01:41.800 --> 00:01:43.700
We been on a different way

00:01:43.800 --> 00:01:45.800
so I gotta give you your space

00:01:45.900 --> 00:01:50.400
Lately I been reading other signs,
and we been on a different page

00:01:50.500 --> 00:01:55.800
Before we say goodbye, know
that I've tried for you

00:01:55.900 --> 00:01:58.900
Oh, I tried for you

00:01:59.000 --> 00:02:02.500
I've been tryna fin...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

KYLE - iMissMe Altyazı (vtt) - 03:09-189-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ KYLE - iMissMe.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ KYLE - iMissMe.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ KYLE - iMissMe.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ KYLE - iMissMe.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!