Jorja Smith - Let Me Down Altyazı (SRT) [04:19-259-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jorja Smith | Parça: Let Me Down

CAPTCHA: captcha

Jorja Smith - Let Me Down Altyazı (SRT) (04:19-259-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:35,000 --> 00:00:40,800
Sometimes, I wouldn't mind
if I was less important

2
00:00:41,900 --> 00:00:44,800
Would you think about
them all the time?

3
00:00:44,900 --> 00:00:49,100
Wonder if you'll even notice
in the morning

4
00:00:50,700 --> 00:00:54,700
So where'd you go when
you can't get to me

5
00:00:54,800 --> 00:00:57,100
And you just can't control?

6
00:00:59,000 --> 00:01:04,500
Sometimes, I wouldn't mind
if I was less important

7
00:01:05,700 --> 00:01:11,900
But I've got you to let me down

8
00:01:13,800 --> 00:01:19,700
I've got you to let me down

9
00:01:22,000 --> 00:01:28,300
Only you can understand why

10
00:01:29,700 --> 00:01:35,900
I've got you to let me down

11
00:02:10,000 --> 00:02:11,700
You've got me, I'm pondering that

12
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
Said, "I'll be back in a
sec, I need to reflect"

13
00:02:14,100 --> 00:02:15,600
But you swear it's been
longer than that

14
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
Time is golden, time is thin

15
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
But time is rare, so we
squander and that

16
00:02:19,700 --> 00:02:21,500
I feel your pain when
I hear your voice

17
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
So fix your tone, man, you're
stronger than that

18
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
And you're, like, the strongest
girl I know

19
00:02:25,800 --> 00:02:27,700
Probably the strongest, minus my mum

20
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
Don't go wasting your loving on me

21
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
When I see tears run,
I'm likely to run

22
00:02:31,700 --> 00:02:33,700
So girl, don't love me, I mean it

23
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
When I say I love you, I mean it

24
00:02:35,700 --> 00:02:37,500
And it's mad cuh I choose
to be distant

25
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
But it's fucked cuh I know what
a queen is. So why do I?

26
00:02:39,300 --> 00:02:44,900
But I've got you to let me down

27
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Why do you let me down? Why
do you let me down?

28
00:02:46,900 --> 00:02:52,400
I've got you to let me down

29
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
Sometimes, your world spins 'round

30
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
But you never had a king 'til now

31
00:02:55,500 --> 00:03:01,000
Only you can understand why

32
00:03:01,100 --> 00:03:02,000
Yeah, g...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jorja Smith - Let Me Down Altyazı (SRT) - 04:19-259-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jorja Smith - Let Me Down.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jorja Smith - Let Me Down.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jorja Smith - Let Me Down.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jorja Smith - Let Me Down.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!